Marie touche son nez quand elle réfléchit à une nouvelle phrase.

Breakdown of Marie touche son nez quand elle réfléchit à une nouvelle phrase.

Marie
Marie
elle
she
quand
when
nouveau
new
la phrase
the sentence
son
her
le nez
the nose
toucher
to touch
réfléchir à
to think about
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching French grammar and vocabulary.

Start learning French now

Questions & Answers about Marie touche son nez quand elle réfléchit à une nouvelle phrase.

In son nez, why is it son and not sa, since Marie is female?

In French, possessive adjectives (son, sa, ses) agree with the gender and number of the noun owned, not with the owner.

  • nez is masculine singular → you must use son.
  • So:
    • son nez = her/his nose (because nez is masculine)
    • sa main = her/his hand (because main is feminine)

Context tells you whether son means his or her. Here, we know it’s her nose because the subject is Marie.

Could we say Marie se touche le nez instead of Marie touche son nez? What’s the difference?

Yes, and Marie se touche le nez is actually more idiomatic French.

  • Marie touche son nez: grammatically correct, but it could, in theory, mean she touches someone else’s nose (even if context suggests it’s her own).
  • Marie se touche le nez: clearly means Marie touches her own nose, thanks to the reflexive pronoun se and the definite article le.

French usually uses:

  • se + verb + definite article + body part
    e.g. Elle se lave les mains, Il se brosse les dents.

So the most natural version is: Marie se touche le nez quand elle réfléchit à une nouvelle phrase.

Does touche here mean “touches” or “is touching”? How does the French present tense work?

The French présent covers both:

  • English simple present: She touches her nose
  • English present continuous: She is touching her nose

Context decides which English form you choose.
Here, because it describes a habit, good translations are:

  • Marie touches her nose when she is thinking about a new sentence.
  • Or: Marie touches her nose when she thinks about a new sentence.
Why do we say réfléchit à and not pense à or réfléchit sur?

The verb réfléchir is normally followed by à:

  • réfléchir à quelque chose = to think carefully about something, to consider something.

You could also say:

  • Marie pense à une nouvelle phrase (more general: “thinks of / about a new sentence”).

réfléchir sur exists but is rarer and more formal, often used for more abstract or academic topics (e.g. réfléchir sur un concept philosophique).

So in everyday French, the natural choice here is réfléchir à.

What is the role of à in à une nouvelle phrase?

The à is required by the verb réfléchir. It’s not optional:

  • réfléchir à quelque chose = to think about something.

So the structure is:

  • réfléchir à + nounréfléchir à une nouvelle phrase

You generally can’t replace this à with de or sur in normal speech when you use réfléchir in this sense.

How would I replace à une nouvelle phrase with a pronoun?

You use the pronoun y, which replaces à + thing (not a person):

  • Marie touche son nez quand elle réfléchit à une nouvelle phrase.
  • Marie touche son nez quand elle y réfléchit.
    (y = à une nouvelle phrase)

Note the pronoun position: in a simple tense, y goes before the conjugated verb:

  • elle y réfléchit
Can quand be replaced by lorsque here? Is there any difference?

Yes, you can say:

  • Marie touche son nez lorsqu’elle réfléchit à une nouvelle phrase.

quand and lorsque often mean the same thing (“when”).
Differences:

  • lorsque is a bit more formal/literary.
  • Before elle, you must write lorsqu’elle (with an apostrophe) for euphony.

In everyday spoken French, quand is more common, but both are correct here.

Why do we need elle in quand elle réfléchit? Could we say just quand réfléchit à une nouvelle phrase?

In French, you must include the subject pronoun with a conjugated verb:

  • quand elle réfléchit
  • quand réfléchit ❌ (ungrammatical)

French is not a “pro-drop” language like Spanish or Italian; you can’t normally omit subject pronouns.
Only in the imperative (commands) do you drop them, e.g. Réfléchis !

Why is nouvelle placed before phrase? Can we say une phrase nouvelle?

Many common adjectives in French usually come before the noun, including nouveau / nouvelle.

  • une nouvelle phrase is the normal order and usually means a new (another/additional) sentence.

You can say une phrase nouvelle, but it changes the nuance:

  • une phrase nouvelle suggests the phrase itself is new in nature, original, or innovative in style.

So:

  • une nouvelle phrase = another/new sentence in the sequence.
  • une phrase nouvelle = a sentence that is new/original in character.
Does phrase mean “phrase” in English, or “sentence”?

This is a classic false friend.

  • French une phrase = a sentence in English (a complete unit with a verb, etc.).
  • English a phrase = a group of words, often not a full sentence.

So une nouvelle phrase here means a new sentence, not a new phrase in the English grammatical sense.

Is réfléchit the same verb as in je réfléchis? How is réfléchir conjugated in the present?

Yes, both come from réfléchir (to think, to reflect). It’s a regular -ir verb of the second group. Present tense:

  • je réfléchis
  • tu réfléchis
  • il / elle / on réfléchit
  • nous réfléchissons
  • vous réfléchissez
  • ils / elles réfléchissent

In the sentence, elle réfléchit is the 3rd person singular form.