Breakdown of Le trajet pour aller au travail est long.
Questions & Answers about Le trajet pour aller au travail est long.
What exactly does trajet mean, and how is it different from voyage, chemin, or route?
Trajet means the journey / trip / commute between two points, often a fairly ordinary, repeated or practical trip (like going to work, school, etc.).
trajet: the journey/ride itself, the distance covered
voyage: more like a trip/travel (often longer, more “special”)
- Un voyage en France = a trip to France
- You wouldn’t normally call your daily commute a voyage.
chemin: literally path/way (physical or figurative)
- Le chemin est difficile. = The path is difficult.
- More like the literal route or a figurative one (life path).
route: the road (the infrastructure) or a driving route
So trajet is the natural word for a commute or a specific “getting from A to B” journey in this sentence.
Why is it au travail and not à le travail?
Why do we use pour aller here? Could we just say Le trajet au travail est long?
Pour aller expresses the purpose: the journey for going to work.
- Le trajet pour aller au travail est long.
→ Focus on “The journey (whose purpose is) going to work is long.”
You can say:
- Le trajet au travail est long.
This is understandable and sometimes heard, but:
- It sounds a bit more ambiguous (is it the road to work? the time to work?).
- Le trajet pour aller au travail is clearer and more natural in careful/standard speech because it spells out the purpose (the trip in order to go to work).
Why is it est long and not est longue?
The adjective must agree with the noun it describes.
- trajet is masculine singular: le trajet
- Therefore the adjective must also be masculine singular: long
So:
- ✅ Le trajet est long. (masculine)
- ✅ La route est longue. (feminine: route)
If the noun were feminine, you would use longue, but for trajet, masculine long is correct.
Can I say Le long trajet pour aller au travail instead? Where can I put long?
Yes, you can change the word order:
Le trajet pour aller au travail est long.
→ Neutral: “The journey … is long.”Le long trajet pour aller au travail…
→ Emphasizes that the trip itself is long. You’d typically continue the sentence:
Le long trajet pour aller au travail me fatigue.
= The long trip to work tires me.
Both are correct; the original sentence simply uses the more neutral structure “noun + verb to be + adjective.”
Why do we need the article Le in Le trajet? Could I say just Trajet pour aller au travail est long?
What is the difference between aller au travail and aller travailler?
Both are possible, but they emphasize slightly different things:
aller au travail = to go to (the place of) work
- Focus on the destination (the workplace).
- Works well with trajet because you’re talking about the physical commute.
aller travailler = to go (in order) to work (to do work)
You could say:
Why is travail used here? Could we say au bureau instead?
Travail means work in general, and by extension, the place where you work in many contexts.
Bureau specifically means office / desk.
- Je vais au bureau.
= I’m going to the office.
If someone works in an office, both can refer to roughly the same destination, but:
- au travail focuses on work as an activity / job.
- au bureau focuses on the office as a physical place.
So you could say:
Can I use loin instead of long here?
Why is the verb in the present: est long? Does it mean this happens regularly?
Yes, the simple present in French often expresses:
- a general truth
- a habitual or regular situation
So:
If you wanted to talk about a future specific situation, you could use the future:
- Le trajet pour aller au travail sera long demain.
= The commute to work will be long tomorrow.
Could I say Le trajet d’aller au travail est long instead of pour aller?
No, Le trajet d’aller au travail is not idiomatic; it sounds wrong to a native speaker.
To express purpose after a noun, French normally uses pour + infinitive:
- ✅ Le temps pour aller au travail
- ✅ La meilleure façon pour aller au travail
- ✅ Le trajet pour aller au travail
Using de + infinitive often works after adjectives or certain verbs, not in this structure:
- Content d’aller au travail (happy to go to work)
- J’ai décidé d’aller au travail. (I decided to go to work.)
So in your sentence, pour aller is the natural and correct choice.
How would I say the same idea in the plural, like “The commutes to work are long”?
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning FrenchMaster French — from Le trajet pour aller au travail est long to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions