Breakdown of Le chat dort au milieu du canapé, et je ne veux pas le déranger.
je
I
le chat
the cat
et
and
ne ... pas
not
vouloir
to want
le canapé
the couch
le
it
dormir
to sleep
déranger
to disturb
au milieu de
in the middle of
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching French grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Le chat dort au milieu du canapé, et je ne veux pas le déranger.
Why is it au milieu du canapé and not dans le milieu du canapé?
Because au milieu de is the natural, fixed way to say “in the middle of” a physical space or object. Dans le milieu is used for a social/professional “milieu” (e.g., dans le milieu du cinéma = “in the film world”), not for the physical middle of a couch. So for location on an object, use au milieu de (or au centre de).
What’s the nuance between au milieu de and au centre de?
They’re close in meaning. Au milieu de is the everyday choice; au centre de sounds a bit more geometric/technical or formal. For a couch, both are fine, with au milieu de being the most idiomatic. You can also say au beau milieu de to emphasize “right in the middle.”
What do au and du stand for?
They’re contractions:
- au = à + le (to/at the)
- du = de + le (of the) Related forms you’ll also see:
- aux = à + les (to/at the, plural)
- des = de + les (of the, plural)
- à l’ / de l’ before a vowel or mute h (e.g., au milieu de l’allée)
Does au milieu du canapé mean “on” the couch or “in” the couch?
It expresses the central area relative to the couch. With furniture like a couch, it’s naturally understood as “on the couch, in the middle.” If you want to be explicit about “on,” you can say sur le canapé, au milieu.
Can I say sur le milieu du canapé?
No—this is not idiomatic. Say au milieu du canapé. If you really need “on,” rephrase as sur le canapé, au milieu.
Why is it le déranger and not lui déranger?
Because déranger takes a direct object. Le is the direct object pronoun (“him/it” masculine). Lui is generally indirect (“to him/her”) or a stressed pronoun after prepositions. Compare:
- Je le dérange. (I bother him.)
- Je lui parle. (I speak to him.)
Where do the negation and the object pronoun go with vouloir + infinitive?
Negation wraps around the conjugated verb, and the object pronoun goes before the infinitive:
- Je ne veux pas le déranger.
Pattern: Subject + ne
- conjugated verb + pas
- object pronoun + infinitive. Don’t say: ✗ Je ne le veux pas déranger.
- conjugated verb + pas
In everyday speech, can I drop ne?
Yes. Informally: Je veux pas le déranger (you’ll also hear J’veux pas…). Keep ne … pas in careful or written French.
If the cat is female, what changes?
Use the feminine direct object pronoun: Je ne veux pas la déranger. The noun can be la chatte (grammatically correct), but note it can carry a vulgar double meaning in slang; many speakers still just say le chat generically or use a nickname.
Why le chat and not un chat or mon chat?
- Le chat = “the cat” (a specific, known cat).
- Un chat = “a cat” (introducing a new/unspecified cat).
- Mon chat = “my cat” (ownership).
Do I need être en train de to say “is sleeping”?
No. The simple present dort already means “is sleeping” in context. Il est en train de dormir adds emphasis that the action is in progress right now.
How should I pronounce the tricky parts?
- chat: “sha” (final t silent)
- dort: roughly “dor” with French r (final t silent)
- au: “oh”
- milieu: “mee-lyeu”
- du: like “dyoo” but with French rounded u
- canapé: “kah-nah-pay”
- je / ne / veux: “zhuh / nuh / vuh(ø)”
- pas: “pah”
- déranger: “day-rahn-zhay” No required liaisons in this sentence.
Is the comma before et necessary?
No. In French you normally don’t use a comma before et in a simple coordination. You can write it without the comma: … au milieu du canapé et je ne veux pas le déranger. The comma can mark a pause, but most style guides would omit it here.
Could I use donc or parce que instead of et?
Yes, to make the logic explicit:
- Cause → result: Le chat dort, donc je ne veux pas le déranger. (“so…”)
- Result because cause: Je ne veux pas le déranger parce qu’il dort. (“because…”) You could also use the more formal car: … car il dort.
What’s the difference between déranger, réveiller, embêter, and gêner?
- déranger: to disturb/bother; also “to mess up” (things/order).
- réveiller: to wake (someone) up; stronger/more specific.
- embêter: to bug/annoy (colloquial).
- gêner: to inconvenience/embarrass/hinder.
Are there any liaisons to make here?
None are required. You’ll typically hear no liaison in pas‿le or dort‿au. A liaison after a verb (like dort) before a vowel is optional and uncommon in everyday speech; you can safely avoid it.
How would this change in the imperative?
- Affirmative imperative (pronoun after the verb with a hyphen): Dérange-le.
- Negative imperative (pronoun before the verb): Ne le dérange pas.