Breakdown of Montre-moi ce que tu achètes à l’épicerie.
tu
you
acheter
to buy
à
at
me
me
montrer
to show
ce que
what
l'épicerie
the grocery store
Questions & Answers about Montre-moi ce que tu achètes à l’épicerie.
Why is there a hyphen in Montre-moi?
Why is it moi and not me?
How do I say this to a stranger or to more than one person?
Is this phrasing polite enough? How can I soften it?
An imperative can sound direct. To soften:
- S’il te plaît / S’il vous plaît.
- Est-ce que tu peux me montrer… ? (informal)
- Pourrais-tu me montrer… ? (softer)
- Pourriez-vous me montrer… ? (formal)
What does ce que mean here, and how is it different from ce qui?
Why not ce quoi?
You don’t use ce quoi to introduce a clause. Use:
- ce que before a subject and verb: ce que tu achètes.
- ce qui when “what” is the subject: ce qui coûte cher.
- ce dont with verbs that take de: ce dont tu as besoin.
- ce à quoi with verbs that take à: ce à quoi tu penses. Plain quoi is used after a preposition or in very informal standalone questions: Tu achètes quoi ?
Could I use quel/quelle(s) instead of ce que?
Why does achètes have a grave accent (è)?
What changes if I use vous for the subject?
Can I move à l’épicerie to another place in the sentence?
Can I replace à l’épicerie with y?
If I replace ce que tu achètes with a pronoun, what’s the order?
In the affirmative imperative, the order is: verb + direct object (le/la/les) + indirect object (moi/toi/lui/nous/vous/leur) + y + en.
So: Montre-le-moi.
In the negative imperative, pronouns go before the verb in a different order (me/te/se/nous/vous + le/la/les + lui/leur + y + en): Ne me le montre pas.
What’s the difference between épicerie, supermarché, and magasin?
How do I pronounce the sentence?
- Montre: nasal “on” [mɔ̃], final -e not pronounced; montre ≈ “mon-tr(uh)”.
- moi: [mwa].
- ce que: both schwa-like: [s(ə) k(ə)].
- tu achètes: [ty a-ʃèt]; no liaison needed after the verb.
- à l’épicerie: elision in l’; épicerie ≈ [e-pee-se-ree] with a French “r”.
Tip: With vous there is a liaison: vous achetez → [vu.zaʃ.te].
How do I talk about past or future purchases?
- Past: Montre-moi ce que tu as acheté à l’épicerie.
- Near future: Montre-moi ce que tu vas acheter à l’épicerie.
- Simple future: Montre-moi ce que tu achèteras à l’épicerie.
How do I say “Don’t show me what you’re buying at the grocery store”?
What are the grammatical roles of moi and ce que tu achètes?
Are there common mistakes to avoid with this sentence?
- Missing hyphen in the affirmative imperative: write Montre-moi, not “Montre moi”.
- Wrong accenting: achètes (è), épicerie (é).
- Using au l’: it’s à l’épicerie (because épicerie is feminine and starts with a vowel).
- Writing ce quoi tu achètes: use ce que tu achètes.
- Putting pronouns in the wrong place in the negative: Ne me montre pas, not “Ne montre-moi pas.”
- Reversing pronoun order in the affirmative: Montre-le-moi, not “Montre-moi-le.”
AI Language TutorTry it ↗
“How does grammatical gender work in French?”
Every French noun is either masculine or feminine, and this affects the articles and adjectives used with it. "Le" is used with masculine nouns and "la" with feminine ones. Adjectives also change form to match — for example, "petit" (masc.) becomes "petite" (fem.).
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning FrenchMaster French — from Montre-moi ce que tu achètes à l’épicerie to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions