Breakdown of Autrement, elle me conseille d’attendre demain.
Questions & Answers about Autrement, elle me conseille d’attendre demain.
Often yes. Both can mean otherwise/else. Nuances:
- Sinon is the go-to for otherwise/else in many everyday contexts and can also mean except/other than (a use that autrement doesn’t have).
- Autrement can mean differently; sinon cannot. In your sentence, Sinon, elle me conseille d’attendre demain would be very natural.
French unstressed object pronouns (me, te, lui, etc.) normally come before the conjugated verb: Elle me conseille…
- moi is the stressed (disjunctive) form, used after prepositions or for emphasis: C’est à moi qu’elle conseille d’attendre.
- à moi for the indirect object is only used for emphasis/contrast; the neutral form is the clitic me.
Indirect. The pattern with conseiller is: conseiller quelque chose à quelqu’un or conseiller à quelqu’un de + infinitif. Here:
- me = the person being advised (indirect object).
- d’attendre = the thing being advised (the content of the advice).
Not idiomatic. With an explicit indirect object (me), French uses de + infinitive: Elle me conseille d’attendre demain.
Without an indirect object, que + subjunctive is possible but more formal: Elle conseille que j’attende demain. In practice, de + infinitif is the most common.
For “wait until,” French uses jusqu’à, not pour or à.
- Correct: attendre jusqu’à demain; also fine: attendre demain (elliptical).
- If you mean “postpone to tomorrow,” use remettre à demain.
Keep it close to the verb it modifies: Elle me conseille d’attendre demain.
Be careful: Demain, elle me conseille d’attendre means “Tomorrow she advises me to wait,” changing the time of advising, not the waiting. If you want to be crystal clear about the waiting time, use jusqu’à demain.
- Autrement: roughly “o-truh-mahn,” final nasal vowel [ɑ̃].
- conseille: “kon-SAY” with a glide at the end [sɛj].
- d’attendre: “da-TAHN-dr(ə)” with nasal [ɑ̃].
- demain: “də-MEH̃,” often with a schwa in the first syllable and nasal [ɛ̃].
Keep the French R in autrement and the final consonant in attendre (a light [ʁ]).
Conseille is present indicative (she is advising now or habitually).
Past: Elle m’a conseillé d’attendre demain.
Future: Elle me conseillera d’attendre demain.
Conditional (politer/softer): Elle me conseillerait d’attendre demain.
Strength and register, roughly:
- suggérer: soft, a suggestion.
- conseiller: neutral “advise,” middle strength.
- recommander: stronger or more formal, often implying authority or strong endorsement. All three typically take de + infinitif when followed by an action.