Il pleut, pourtant nous prenons le bus.

Breakdown of Il pleut, pourtant nous prenons le bus.

nous
we
prendre
to take
le bus
the bus
pleuvoir
to rain
il
it
pourtant
yet
AI Language TutorTry it ↗
How does grammatical gender work in French?
Every French noun is either masculine or feminine, and this affects the articles and adjectives used with it. "Le" is used with masculine nouns and "la" with feminine ones. Adjectives also change form to match — for example, "petit" (masc.) becomes "petite" (fem.).

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning French

Master French — from Il pleut, pourtant nous prenons le bus to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions

Questions & Answers about Il pleut, pourtant nous prenons le bus.

What does the phrase Il pleut mean, and how does its structure compare to English expressions about the weather?
Il pleut translates to “It is raining.” The structure is straightforward—with the impersonal subject il and the verb pleut—mirroring the common English expression “It’s raining.” Although English sometimes uses contractions like “It’s,” both languages use a similar subject–verb pattern to describe weather conditions.
What is the role of pourtant in this sentence, and why is it chosen over other contrasting conjunctions like mais?
Pourtant means “yet” or “however” and introduces a contrast between the two clauses. In this sentence, it emphasizes that despite the fact that it’s raining, the decision to take the bus is still made. While mais (but) also indicates contrast, pourtant carries a nuance of unexpected or contrary action, highlighting the contrast more strongly.
Why is there a comma after Il pleut in this sentence?
The comma separates two independent clauses. In French, just like in English, a comma (or sometimes a semicolon) is used to clearly demarcate parts of a sentence that express contrasting ideas—here, the weather condition versus the decision to take the bus. It signals a pause and helps the reader understand the shift in context.
Why does the sentence use nous prenons le bus instead of the more conversational on prend le bus?
Using nous is a more formal and precise way to indicate “we,” which is common in written French or formal contexts. Although on is frequently used in everyday spoken French as an informal substitute for nous, opting for nous here makes the sentence grammatically clear and stylistically suited for situations where formality is preferred.
How does the structure of this sentence contribute to conveying the overall meaning?
The sentence is structured to highlight a contrast: it starts with a statement about the unfavorable weather (Il pleut) and then immediately presents an action that might seem counterintuitive (nous prenons le bus). The use of pourtant as a linking adverb underlines the unexpected decision to take the bus despite the rain, thereby emphasizing that circumstances do not necessarily dictate one’s actions.