Ouvre la porte de l’appartement, il fait chaud ici.

Breakdown of Ouvre la porte de l’appartement, il fait chaud ici.

de
of
ouvrir
to open
la porte
the door
l’appartement
the apartment
chaud
hot
ici
here
AI Language TutorTry it ↗
How does grammatical gender work in French?
Every French noun is either masculine or feminine, and this affects the articles and adjectives used with it. "Le" is used with masculine nouns and "la" with feminine ones. Adjectives also change form to match — for example, "petit" (masc.) becomes "petite" (fem.).

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning French

Master French — from Ouvre la porte de l’appartement, il fait chaud ici to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions

Questions & Answers about Ouvre la porte de l’appartement, il fait chaud ici.

Why does the sentence use ouvre instead of ouvres or ouvrez?
Ouvre is the imperative form of the verb ouvrir for the second-person singular (tu). When speaking informally to one person, French uses this version without s at the end. If you were talking to more than one person or wanted to be more polite, you would use ouvrez instead.
Why do you say il fait chaud rather than something like c’est chaud?
In French, expressions about the weather or temperature typically use il fait. It literally translates to “it makes” but is understood to mean “it is” in English. So il fait chaud is the standard way to say “it’s hot.”
Why is the word de used before l’appartement?
In French, to describe “the door of the apartment,” you typically use de (or d’ before a vowel sound) for possession or association. Thus, la porte de l’appartement literally means “the door of the apartment.”
Is there an implied subject for ouvre?
Yes. In French, the imperative form doesn’t explicitly show tu (you), the subject, because the command form omits it. The sentence is still understood to address “you,” telling you to open the door.
Could I rearrange the sentence to say Il fait chaud ici, ouvre la porte de l’appartement?
Yes. You can switch the order of the two parts and still convey the same message. However, many French speakers would keep the command first if that’s the immediate action they want done, especially in a casual spoken context.