Syömme pitsaa olohuoneessa, koska keittiössä on remontti.

Breakdown of Syömme pitsaa olohuoneessa, koska keittiössä on remontti.

olla
to be
syödä
to eat
-ssa
in
koska
because
me
we
keittiö
kitchen
remontti
renovation
pitsa
pizza
olohuone
living room
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Finnish grammar and vocabulary.

Start learning Finnish now

Questions & Answers about Syömme pitsaa olohuoneessa, koska keittiössä on remontti.

Why is syödä written as syömme here?

Syömme is the 1st person plural present tense form of syödä (to eat).

  • syö-n = I eat
  • syö-t = you (sg.) eat
  • syö = he/she eats
  • syö-mme = we eat
    So -mme marks we.
Why is it pitsaa and not pitsa?

Pitsaa is the partitive singular of pitsa. Finnish often uses the partitive for:

  • an uncountable or mass-like amount (food, drink): syön pitsaa
  • an ongoing / incomplete action: eating (not necessarily finishing a whole pizza)

If you meant “we eat the whole pizza / one pizza (as a complete item)”, you might see an accusative-like object (often pitsan) depending on context, but everyday “eating pizza” commonly takes the partitive: syömme pitsaa.

What does the ending -ssa/-ssä mean in olohuoneessa and keittiössä?

The ending -ssa/-ssä is the inessive case, meaning in / inside.

  • olohuone (living room) → olohuoneessa = in the living room
  • keittiö (kitchen) → keittiössä = in the kitchen
Why is it keittiössä but olohuoneessa (different vowels: -ssa vs -ssä)?

That’s vowel harmony. Finnish words tend to use either:

  • back vowels (a, o, u) → take -ssa
  • front vowels (ä, ö, y) → take -ssä

Olohuoneessa has back vowels (o, u, o, e), so -ssa.
Keittiössä contains ö, a front vowel, so it uses -ssä.

Why is there a comma before koska?

In Finnish, a subordinate clause introduced by koska (because) is typically separated by a comma from the main clause:

  • Main clause: Syömme pitsaa olohuoneessa,
  • Because-clause: koska keittiössä on remontti.

This is standard punctuation.

Can the order be swapped, like starting with the koska-clause?

Yes. You can also say:

  • Koska keittiössä on remontti, syömme pitsaa olohuoneessa.

The comma is still used. Word order adjusts naturally, but the meaning stays the same.

Why does Finnish say keittiössä on remontti instead of “the kitchen is under renovation”?

Finnish often expresses “there is X in/at Y” using olla (to be) + location:

  • keittiössä (in the kitchen) + on (is/there is) + remontti (a renovation)

So it’s literally “In the kitchen there is a renovation,” which corresponds to “The kitchen is being renovated / is under renovation.”

What case is remontti in, and why?

Remontti is in the nominative singular (dictionary form). In the structure X:ssa on Y, the thing that exists (Y) is usually nominative:

  • keittiössä on remontti = there is a renovation in the kitchen

You might see the partitive (e.g., on remonttia) in other meanings (like “there’s some renovating going on”), but the most neutral, common phrasing here uses remontti.

Why is there no word for the / a anywhere?
Finnish has no articles. Whether something is “a kitchen” or “the kitchen” is inferred from context. Here it’s clearly “the kitchen” (the one relevant to the situation), but Finnish doesn’t mark that with an article.
How do I know whether syömme means “we eat” (habitually) or “we are eating” (right now)?

Finnish present tense can cover both simple present and present continuous. Context usually decides:

  • As a current situation: “We’re eating pizza in the living room because…”
  • As a general habit: “We eat pizza in the living room because…”

If you really need to emphasize “right now,” you can add nyt (now): Syömme nyt pitsaa…

Is olohuoneessa the only way to say “in the living room,” or are there alternatives?

Olohuoneessa is the normal, neutral inessive form. Alternatives depend on nuance:

  • olohuoneessa = in the living room (inside it)
    If you meant “into the living room” (movement), you’d use illative: olohuoneeseen.
How is this sentence pronounced, especially syömme and keittiössä?

A practical guide:

  • syömme: the is like a tight front rounded vowel sequence; keep it smooth: syö-mme (with a clear double mm)
  • keittiössä: keit-ti-ös-sä
    • tt is held longer than a single t
    • ö is like the vowel in French deux / German schön
    • ssä has a clear double ss and front-vowel ending

In Finnish, double letters are long (both consonants and vowels), and that length can change meaning, so it’s worth practicing.