Breakdown of Korjaan lukon tänään, jotta pääsemme sisään.
Questions & Answers about Korjaan lukon tänään, jotta pääsemme sisään.
Because lukko is the direct object of korjaan (I fix). In Finnish, a total/complete object often takes the genitive -n in the singular.
- Korjaan lukon = I’ll fix the lock (as a complete task / the whole lock).
If you meant an incomplete/ongoing action (or “some fixing”), you might see the partitive: - Korjaan lukkoa = I’m fixing the lock (process not presented as completed).
Korjaan is formally present tense (1st person singular of korjata). Finnish often uses the present tense to talk about near-future plans, especially with a time word:
- Korjaan … tänään = I’ll fix … today / I’m fixing … today (depending on context).
So the “future” meaning is usually inferred from context, not from a special future tense.
Tänään means today and acts as a time adverb. It’s flexible in position:
- Korjaan lukon tänään, jotta … (neutral)
- Tänään korjaan lukon, jotta … (emphasizes today)
- Korjaan tänään lukon, jotta … (also possible; slight emphasis shift)
Jotta introduces a purpose/result clause: so that / in order that. After jotta, Finnish uses a finite verb (a normal conjugated verb), not an infinitive:
- … jotta pääsemme sisään = … so that we can get inside.
So jotta + finite verb is the key pattern.
Because jotta typically takes a finite clause with a conjugated verb:
- jotta pääsemme (we can / so that we get)
Other forms belong to different structures: - päästäksemme = in order for us to get (a different “in order to” construction, more formal)
- pääsemään = “to get to (doing something)” / movement toward an action, not used with jotta in this meaning
- päästä = infinitive, not the standard complement of jotta
It comes from the verb päästä (roughly to get in / to be able to enter / to get to depending on context).
pääsemme is 1st person plural (“we”) in the present tense: we get / we can get.
In this sentence it means we can get inside.
These are different “inside” forms with different roles:
- sisään = (to) in / into (direction, often emphasizing crossing the threshold)
- sisälle = to the inside (also directional; often similar, sometimes feels a bit more like “to inside (somewhere)” as a location)
- sisällä = inside (static location: “(while) inside”)
With päästä meaning “to get in,” sisään is the most common choice.
In standard written Finnish, yes: you normally put a comma before a subordinate clause introduced by jotta:
- Korjaan lukon tänään, jotta pääsemme sisään.
In casual texting, people may omit commas, but in correct writing it’s expected.
Not in standard Finnish for this meaning. että usually corresponds to that (introducing content clauses), while jotta is used for so that / in order that purpose clauses.
So for purpose, jotta is the natural/standard conjunction here.
Finnish verb endings already show the person/number:
- korjaan = I fix
- pääsemme = we get / can get
So pronouns are optional and usually only added for emphasis or contrast: - Minä korjaan lukon tänään… (emphasizes “I (not someone else)”)
- … jotta me pääsemme sisään. (emphasizes “we”)