Questions & Answers about Kun sataa, pysyn talossa ja luen kirjaa.
In Finnish, a subordinate clause (here kun sataa, when it rains) is typically separated from the main clause by a comma. The structure is:
- Kun sataa, (subordinate clause)
- pysyn talossa ja luen kirjaa. (main clause with two coordinated verbs)
So the comma is basically marking the boundary between the clauses.
Kun introduces a time clause and is used when something happens whenever/when a situation occurs (often treated as real/expected).
- Kun sataa, ... = When it rains / Whenever it rains, ...
Jos is more conditional and often more hypothetical:
- Jos sataa, ... = If it rains, ... (emphasis on the condition rather than the time/regularity)
In many everyday contexts both can be possible, but kun often sounds more like a general routine.
Sataa is an impersonal verb in Finnish (like it rains in English). There is no real subject:
- You don’t say se sataa in standard Finnish.
- The verb just appears in 3rd person singular: sataa.
You can add what is falling: