Breakdown of Aamu on vielä viileä, joten juon teetä sisällä.
Questions & Answers about Aamu on vielä viileä, joten juon teetä sisällä.
Both are possible, but they mean slightly different things.
- Aamu on vielä viileä treats aamu (morning) as the topic/“thing” being described: The morning is still cool.
- Aamulla on vielä viileää uses the adessive -lla to mean in the morning, and it often goes with an “existential/weather-like” structure (more like It’s still cool in the morning).
In your sentence, the speaker is describing the morning as such, so aamu on… is natural.
Yes, in Finnish you typically need the verb olla (on = is) when you link a subject to an adjective or noun (a “copula” sentence):
- Aamu on viileä = The morning is cool. You can omit on only in some special styles (headlines, poetic language), but in normal speech/writing you keep it.
Because it’s a predicate adjective describing the subject aamu, it’s in the nominative (basic form):
- Aamu on viileä. Predicate adjectives usually agree in number (singular/plural) with the subject:
- Aamut ovat viileitä (plural; note the plural form changes)
Vielä most often means still (or sometimes yet) and signals that the situation continues:
- Aamu on vielä viileä = The morning is still cool (not warmed up yet). You’ll also see it in other common patterns:
- Vieläkö…? = Still…?/Yet…? (question)
- En vielä = Not yet.
Because joten introduces a result clause (roughly so/therefore), and in Finnish it’s normal to separate the two clauses with a comma:
- Aamu on vielä viileä, joten… This is standard punctuation for two full clauses joined this way.
- joten = so/therefore, emphasizes the result: X, so Y.
- koska = because, emphasizes the reason: Y because X.
Example: Juon teetä sisällä, koska aamu on vielä viileä. - siksi = therefore/that’s why, often pairs with koska or stands alone:
Aamu on vielä viileä. Siksi juon teetä sisällä.
Juon is the 1st person singular present tense form of juoda (to drink):
- juoda = to drink
- minä juon = I drink / I’m drinking Finnish uses the personal verb ending, so the verb changes with the subject.
Finnish often drops subject pronouns because the verb ending already shows who does it:
- (Minä) juon = I drink. Including minä is possible, but it adds emphasis/contrast (like I as opposed to someone else).
Teetä is the partitive singular of tee. Finnish commonly uses the partitive for:
- an uncountable substance (tea as a drink in general)
- an unspecified amount
So juon teetä is like I’m drinking (some) tea.
Yes, but it changes the nuance.
- juon teetä (partitive) = I’m drinking tea / some tea (process/unspecified amount)
- juon teen (accusative/genitive-looking form) = I’ll drink the tea / I’ll finish the tea (more “whole/complete” or definite)
In everyday speech about having tea, juon teetä is usually the default.
- sisällä = inside (at/in indoors), location/state (being inside)
- sisään = (to) inside, movement into (going in)
So: - juon teetä sisällä = I drink tea inside (already indoors)
- menen sisään = I go inside (movement)
It’s general: inside some contextually understood place (house, café, cabin, etc.). If you want to specify:
- talossa = in the house
- kotona = at home
- kahvilassa = in a café
But sisällä is natural when the key contrast is simply indoors vs outdoors.