Tänään meillä alkaa remontti keittiössä, joten syömme lounaan olohuoneessa.

Breakdown of Tänään meillä alkaa remontti keittiössä, joten syömme lounaan olohuoneessa.

syödä
to eat
tänään
today
-ssa
in
keittiö
the kitchen
me
we
joten
so
olohuone
the living room
lounas
the lunch
alkaa
to start
remontti
the renovation
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Finnish grammar and vocabulary.

Start learning Finnish now

Questions & Answers about Tänään meillä alkaa remontti keittiössä, joten syömme lounaan olohuoneessa.

Why does meillä mean at our place / for us instead of we have?

Meillä is the adessive case of me (me + -llä), and it often expresses location/“sphere”: at our place, in our household, on our side.
Finnish commonly uses this structure to express “having/there being” with some things:

  • Meillä alkaa remontti. = literally “At us a renovation begins.” → natural English: “We’re starting a renovation / A renovation is starting at our place.”

So it’s not a possessive “we have” verb; it’s a location-style construction.


What case is keittiössä, and why is it used?

Keittiössä is the inessive case (-ssa/-ssä), meaning in (inside a place):

  • keittiö = kitchen
  • keittiö + -ssäkeittiössä = in the kitchen

Here it marks where the renovation is happening: a renovation starts in the kitchen.


Why is the word order Tänään meillä alkaa remontti and not Tänään remontti alkaa meillä?

Finnish word order is flexible and is used to manage emphasis and “what comes first in the sentence” (topic).
Both are possible, but they highlight different things:

  • Tänään meillä alkaa remontti… focuses early on “at our place” (setting/context).
  • Tänään remontti alkaa meillä… would foreground “the renovation” as the main topic first.

The chosen order sounds natural when you set the scene: Today, at our place, a renovation starts…


Why is it alkaa remontti (nominative) and not something like an object form?

With alkaa (“to begin/start”), the thing that begins is typically in the nominative as the grammatical subject:

  • Remontti alkaa. = “The renovation begins.”

In Meillä alkaa remontti, remontti is still the subject; meillä is just giving the “location/sphere.”


What exactly does remontti mean? Is it always a “renovation”?

Remontti is a very common everyday word meaning renovation, remodeling, or repair work (often in a home). It can range from small (painting) to big (kitchen remodel).
In this sentence, remontti keittiössä suggests some sort of kitchen renovation/work.


What does joten mean here, and how is it different from koska?

joten means so / therefore, showing a consequence:

  • A, joten B. = “A, so B.”

koska means because, giving a reason:

  • B, koska A. = “B, because A.”

So in your sentence:

  • Renovation starts → therefore we eat in the living room.

Why is there a comma before joten?

In Finnish, you typically put a comma before coordinating/connecting words like joten when it introduces a new clause. Here you have two clauses:

1) Tänään meillä alkaa remontti keittiössä,
2) joten syömme lounaan olohuoneessa.

The comma helps separate them clearly, similar to English “, so …”.


Why is it syömme and not me syömme?

Finnish verb endings already show the subject, so the pronoun me (“we”) is often omitted unless you want emphasis/contrast.

  • syömme = we eat / we will eat (present tense form)

You could say me syömme, but it would sound more emphatic (like “we are the ones eating…”).


Is syömme present tense or future tense?

It’s present tense, but Finnish present often covers near-future plans too. In context, Today… so we eat lunch in the living room is understood as we’re going to eat (a planned action today).

If you wanted to stress intention, you could also use:

  • aiomme syödä = “we intend to eat”
  • syödään (colloquial passive) = “we’ll eat / let’s eat”

Why is it lounaan and not lounas?

lounaan is the object form of lounas (“lunch”). With a completed/whole object (“eat the lunch”), Finnish commonly uses the total object, which often looks like the genitive singular:

  • syödä lounas (dictionary form)
  • syömme lounaan = “we eat (the) lunch” (as a whole meal)

If you were emphasizing an incomplete amount (“some lunch”), you might see the partitive:

  • syömme lounasta = “we’re eating lunch” (ongoing / some amount)

Why is olohuoneessa used—what case is it, and what does it imply?

Olohuoneessa is also inessive (-ssa/-ssä) meaning in the living room:

  • olohuone = living room
  • olohuone + -ssaolohuoneessa = in the living room

It indicates the location where the lunch will be eaten.


Could you say keittiöremontti instead of remontti keittiössä?

Yes, and it’s very common. The meaning shifts slightly:

  • remontti keittiössä = “renovation happening in the kitchen” (location phrasing)
  • keittiöremontti = “kitchen renovation” (compound noun focusing on the type of renovation)

Both are natural; keittiöremontti is especially idiomatic in everyday Finnish.