Breakdown of En kysy keneltäkään apua tänään, koska minulla on kiire.
Questions & Answers about En kysy keneltäkään apua tänään, koska minulla on kiire.
En is the negative auxiliary verb (the “negative verb”) conjugated for 1st person singular:
- en = I don’t
- et = you don’t
- ei = (s/he/it) doesn’t
etc.
In Finnish, negation is formed with this negative verb + a special form of the main verb.
After the negative verb, the main verb is in the connegative form (a form that looks like the bare stem):
- positive: (minä) kysyn = I ask
- negative: en kysy = I don’t ask
So kysy is the required form after en.
Keneltäkään means from anyone (in a negative context). It’s:
- keneltä = from whom (ablative case -lta/-ltä)
- -kään = (not) … either / anyone (negative-polarity clitic)
Finnish uses kysyä joltakulta (ask from someone) with the ablative: -lta/-ltä.
-kään / -kaan emphasizes anyone / either in negatives:
- En kysy keneltäkään = I won’t ask anyone (at all). Without it:
- En kysy keneltä is incomplete (it needs an object like whom from), and
- En kysy keneltäkään is the natural way to say I’m not asking anyone.
Vowel harmony decides the form:
- front vowels → -kään (as in keneltäkään)
- back vowels → -kaan
Because apu (help) is typically something uncountable/partial, and Finnish commonly uses the partitive for it in this structure:
- kysyä apua = to ask for help (partitive apua)
So the verb pattern is:
- kysyä joltakulta apua = ask someone for help (literally: ask help from someone)
Formally it’s present tense, but Finnish present tense often covers near-future meaning too. Depending on context, it can mean:
- I’m not asking today (present plan/decision)
- I won’t ask today (future interpretation)
If you want to make the future feel more explicit, you can add a time expression (as here) or use other wording, but Finnish often just uses the present.
koska means because and introduces a reason clause. In Finnish, it’s standard to put a comma before a subordinate clause like this:
- …, koska minulla on kiire. = …, because I’m in a hurry.
Finnish commonly expresses states like this with to have:
- minulla on = I have (literally: on me is)
- kiire = hurry / rush / urgency
So minulla on kiire literally is I have hurry, meaning I’m in a hurry / I’m busy / I’m rushed.
Minulla is adessive case (-lla/-llä), which often expresses possession or being “on/at” someone:
- minulla on X = I have X (literally: on me is X)
So minulla on kiire uses this possessive-style structure.
Yes. Finnish word order is flexible and often changes emphasis:
- En kysy keneltäkään apua tänään… (neutral: today applies to the whole not-asking)
- En kysy tänään keneltäkään apua… (emphasis on today, like: today, at least)
- Tänään en kysy keneltäkään apua… (strong emphasis: Today I won’t ask anyone for help)
All are grammatically possible; the choice affects what you stress.