Breakdown of Kun skannaa dokumentin, kannattaa tarkistaa, että jokainen sivu on mukana.
Questions & Answers about Kun skannaa dokumentin, kannattaa tarkistaa, että jokainen sivu on mukana.
Finnish often uses an impersonal “zero person” construction to express a general “you/one/people” meaning without naming a subject.
Kun skannaa dokumentin literally is “When (one) scans the document,” i.e. “When you scan a document (in general).”
This is common in instructions, advice, and general statements.
Skannaa is present tense (from skannata). In Finnish, the present tense is routinely used for:
- general truths/habits (“when you do X…”)
- instructions and advice contexts
So it doesn’t mean “right now”; it can mean “whenever/if you scan…”
Dokumentin is the genitive, but here it functions as the accusative (total object) form for many nouns (genitive-looking accusative).
With skannata (“to scan”), the object is typically “complete/whole” → “scan the whole document,” so Finnish uses the total object:
- skannaan dokumentin = “I scan the (whole) document”
Compare: - skannaan dokumenttia (partitive) = “I scan some of the document / I’m scanning (process ongoing) / not necessarily all of it”
Yes. You could say e.g. Kun dokumentti skannataan, kannattaa tarkistaa… = “When the document is scanned, it’s worth checking…”
Difference in feel:
- Kun skannaa dokumentin… feels like direct general advice (“when you scan…”)
- Kun dokumentti skannataan… sounds more detached/formal (“when the document is scanned…”)
Kannattaa means “it’s worth / it’s advisable.” It commonly takes an infinitive:
- kannattaa tehdä = “it’s worth doing / you should do”
So kannattaa tarkistaa = “it’s worth checking / you should check.”
Because kannattaa doesn’t take a finite verb after it. It takes the A-infinitive (dictionary form) of the main action:
- kannattaa + infinitive: kannattaa tarkistaa
You can add a person in other ways (e.g., sinun kannattaa tarkistaa = “you should check”), but the checked action still stays in the infinitive.
Että introduces a subordinate clause meaning “that”:
- tarkistaa, että… = “check that…”
So kannattaa tarkistaa, että jokainen sivu on mukana = “it’s worth checking that every page is included.”
Mukana is not a verb; it’s an adverb/essive-like form meaning “along, included, with (it), present.”
on mukana is a common phrase meaning “is included / is there / is part of it.”
So jokainen sivu on mukana = “every page is included.”
Finnish punctuation uses commas to separate subordinate clauses:
- Kun skannaa dokumentin, … → comma after the kun-clause
- … kannattaa tarkistaa, että … → comma before the että-clause
This is very regular in Finnish and often more “mandatory” than in English.
Yes, both are possible:
- että jokainen sivu on mukana = “that each/every page is included” (emphasizes checking page by page)
- että kaikki sivut ovat mukana = “that all pages are included” (more collective)
Grammatically, note the agreement: - jokainen sivu on (singular + singular verb)
- kaikki sivut ovat (plural + plural verb)