Päivän onnistumiset ja epäonnistumiset vaikuttavat siihen, kuinka itsevarma minä olen.

Breakdown of Päivän onnistumiset ja epäonnistumiset vaikuttavat siihen, kuinka itsevarma minä olen.

minä
I
olla
to be
ja
and
päivä
the day
vaikuttaa
to affect
kuinka
how
onnistuminen
the success
siihen
it
epäonnistuminen
the failure
itsevarma
self-confident
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Finnish grammar and vocabulary.

Start learning Finnish now

Questions & Answers about Päivän onnistumiset ja epäonnistumiset vaikuttavat siihen, kuinka itsevarma minä olen.

Why is päivän in the genitive case and not just päivä?

Päivän is the genitive singular of päivä (day). Here it works like English "of the day" or "the day’s":

  • päivän onnistumiset = the day’s successes / the successes of the day

In Finnish, when one noun modifies another the way "of" does in English, the first noun usually goes into the genitive:

  • päivän ohjelma = the day’s program
  • kesän suunnitelmat = summer’s plans / plans for the summer

So päivän onnistumiset ja epäonnistumiset literally = the day’s successes and failures.


What are onnistumiset and epäonnistumiset grammatically?

Both are plural nouns in the nominative case.

Base forms:

  • onnistuminen = a success (from the verb onnistua “to succeed”)
  • epäonnistuminen = a failure (from the verb epäonnistua “to fail”)

Plural nominative:

  • onnistumiset = successes
  • epäonnistumiset = failures

Together (onnistumiset ja epäonnistumiset) they form the plural subject of the sentence.


Why is the verb vaikuttavat plural, not singular vaikuttaa?

Because the subject is plural:

  • Subject: onnistumiset ja epäonnistumiset (successes and failures) → plural
  • Verb: vaikuttavat = 3rd person plural of vaikuttaa in the present tense

Conjugation pattern (present tense, 3rd person):

  • singular: hän vaikuttaa = he/she/it affects
  • plural: he vaikuttavat = they affect

Since there are two things joined by ja (and), Finnish uses the plural verb form:
Päivän onnistumiset ja epäonnistumiset vaikuttavat…


What does vaikuttaa mean here, and what case does it require?

Vaikuttaa has two very common meanings:

  1. to affect / to influence

    • structure: vaikuttaa johonkin (affect something)
    • the thing affected is in the illative case (ending often -n or -seen, here -een in siihen).
  2. to seem / to appear

    • structure: vaikuttaa + lta/ltä
    • e.g. Hän vaikuttaa väsyneeltä. = He/She seems tired.

In this sentence it clearly has meaning 1: to affect, so it takes the illative (siihen):
…vaikuttavat siihen, kuinka itsevarma minä olen.
= …affect how confident I am.


What exactly is siihen doing in this sentence? Could we leave it out?

Siihen is a demonstrative pronoun referring forward to the clause kuinka itsevarma minä olen. Literally:

  • vaikuttavat siihen = affect that (thing)
  • se (base form)siihen (illative singular)

Then the clause after the comma explains what that “thing” is:

  • siihen, kuinka itsevarma minä olen
    that is, to how confident I am

This siihen + kuinka/miten -clause pattern is very typical in Finnish:

  • Tämä voi vaikuttaa siihen, miten ajattelet.
  • Stressi vaikuttaa siihen, kuinka hyvin nukut.

In natural standard Finnish you normally keep the siihen here.
Without siihen (…vaikuttavat, kuinka itsevarma minä olen) it sounds unusual or at least less idiomatic.


What case is siihen, and what is its base form?

Base form: se (it / that).
Form in the sentence: siihen.

Siihen is the illative singular of se:

  • se → siihen (into that / to that)

The illative usually expresses movement into something, and abstractly it often marks the target of an effect:

  • vaikuttaa siihen = affect that / have an influence on that
  • johtaa siihen = lead to that
  • tottua siihen = get used to that

Why is there a comma before kuinka?

In Finnish, a subordinate clause that follows the main clause is usually separated by a comma.

Here:

  • Main clause: Päivän onnistumiset ja epäonnistumiset vaikuttavat siihen
  • Subordinate clause: kuinka itsevarma minä olen

The word kuinka introduces that subordinate clause, so a comma is placed before it:

  • …vaikuttavat siihen, kuinka itsevarma minä olen.

This is similar to:

  • Hän sanoi, että hän tulee.
  • Muistan, kun olin lapsi.

Can I use miten instead of kuinka here?

Yes. Both are possible:

  • …vaikuttavat siihen, kuinka itsevarma minä olen.
  • …vaikuttavat siihen, miten itsevarma minä olen.

Meaning is the same: affect how confident I am.

Nuance:

  • miten is more common in everyday spoken Finnish.
  • kuinka can sound a bit more formal, careful, or written.

You will often see and hear the pattern:

  • …vaikuttaa siihen, miten X on / toimii / kehittyy…

Why is minä at the end, and is it necessary?

Minä is the subject of the verb olen, but Finnish word order is flexible, especially inside subordinate clauses.

Possible variants:

  • kuinka itsevarma minä olen (your sentence)
  • kuinka itsevarma olen (without minä)
  • kuinka minä olen itsevarma (less natural here, but grammatical)

Two key points:

  1. Dropping the pronoun
    Finnish usually omits subject pronouns because the verb ending shows the person:

    • olen itsevarma already tells you it’s I am confident.
    • So kuinka itsevarma olen is perfectly correct and common.
  2. Placing the pronoun
    If you keep minä, putting it after the adjective:

    • kuinka itsevarma minä olen

    can slightly emphasize “I” (as opposed to someone else), or just sound a bit more expressive:
    how confident I am (me, personally).

The version with minä is not wrong; it’s just a choice of emphasis and style.


Why doesn’t itsevarma have any case ending here?

Itsevarma is an adjective used as a predicative complement with the verb olla (to be):

  • minä olen itsevarma = I am confident

In this role, with a singular subject, the adjective usually stays in basic nominative singular:

  • Hän on iloinen. = He/She is happy.
  • Se on tärkeä. = It is important.
  • Minä olen itsevarma. = I am confident.

So in kuinka itsevarma minä olen, itsevarma stays in its dictionary form (nominative singular), which is normal in this structure.


Could I say “…vaikuttavat siihen, että olen itsevarma” instead of using kuinka?

You could, but the meaning changes slightly.

  • …vaikuttavat siihen, että olen itsevarma.
    = affect the fact that I am confident (whether or not I am confident at all)

  • …vaikuttavat siihen, kuinka itsevarma minä olen.
    = affect how confident I am (the degree / level of confidence)

So:

  • että olen itsevarma talks more about the existence of confidence.
  • kuinka itsevarma olen talks about how much confidence there is.

In most contexts where you want to express a degree (more/less confident), kuinka/miten itsevarma is the more accurate choice.