Kirjoitan seminaarista pöytäkirjan, johon merkitään opiskelijoiden kysymykset ja puhujien vastaukset.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Finnish grammar and vocabulary.

Start learning Finnish now

Questions & Answers about Kirjoitan seminaarista pöytäkirjan, johon merkitään opiskelijoiden kysymykset ja puhujien vastaukset.

Why is seminaari in the form seminaariSTA?

Seminaarista is elative case (the -sta / -stä ending), usually translated as from or about.

The verb kirjoittaa often takes the elative when you mean “write about something”:

  • kirjoitan seminaarista pöytäkirjan
    = I will write the minutes about the seminar.

Compare:

  • kirjoitan kirjettä ystävälleni – I am writing a letter to my friend.
  • kirjoitan politiikasta – I write about politics.

So seminaariSTA here means “about the seminar”, not physical movement from a place.

Why is pöytäkirja in the form pöytäkirjaN, not pöytäkirjaA?

Pöytäkirjan is genitive singular, used here as a total object.

Finnish distinguishes:

  • Genitive object (pöytäkirjan): the action is seen as complete/whole, with a clear, bounded result.
    • Kirjoitan pöytäkirjan. = I will write (and complete) the minutes.
  • Partitive object (pöytäkirjaa): the action is ongoing, incomplete, or unbounded.
    • Kirjoitan pöytäkirjaa. = I am (in the middle of) writing the minutes.

In the given sentence, the idea is that you will produce a complete minutes document, so pöytäkirjan (genitive, total object) is used.

What exactly is johon, and why that form?

Johon is a form of the relative pronoun joka.

  • Basic form: joka = who, which, that
  • Here: johon = illative singular of joka (“into which / to which”).

It refers back to pöytäkirjan:

  • pöytäkirjan, johon merkitään…
    = the minutes, into which are recorded…

The illative is used because the verb merkitä (pöytäkirjaan) conceptually puts information into the document. You can think of:

  • merkitä pöytäkirjaANpöytäkirjan, johon merkitään
    (same case idea: illative -an / -en / -iin “into”.)

Using jossa (“in which”) would focus a bit more on being inside the minutes, but with this verb the “into which (they are entered)” idea fits better, so johon (illative) is natural.

What form is merkitään, and what does it imply?

Merkitään is the present passive / impersonal form of merkitä.

  • Verb: merkitä = to mark, to record, to note down
  • Passive: merkitään = “is/are recorded”, “will be entered”

In this sentence:

  • …johon merkitään opiskelijoiden kysymykset ja puhujien vastaukset.
    = “…into which the students’ questions and the speakers’ answers are recorded.”

The passive in Finnish:

  • does not name who performs the action (like English people record, they record, are recorded).
  • form: merkitä → merkitään (verb stem + -taan / -tään passive ending).

So the sentence focuses on what happens to the questions and answers, not on who writes them down.

Why is it opiskelijoiden kysymykset, not opiskelijoiden kysymyksiä?

Here kysymykset is a total object in the plural (nominative plural).

  • opiskelijoiden kysymykset
    = the students’ questions (all of them / the full set that is relevant)

If you said opiskelijoiden kysymyksiä, that would be partitive plural, and would suggest an indefinite or partial amount:

  • merkitään opiskelijoiden kysymykset
    = the students’ questions (the whole set) are recorded.
  • merkitään opiskelijoiden kysymyksiä
    = some (unspecified number) of the students’ questions are recorded.

Because the idea here is “the questions (that the students ask)” as a defined set, kysymykset (not kysymyksiä) fits better.

What do opiskelijoiden and puhujien show grammatically?

Both are genitive plural forms that express possession or association.

  • opiskelijaopiskelijoiden = of the students
  • puhujapuhujien = of the speakers

They work like English students’ and speakers’:

  • opiskelijoiden kysymykset
    = the students’ questions
  • puhujien vastaukset
    = the speakers’ answers

Formally:

  • opiskelija (student)
    → plural stem opiskelija-
    → genitive plural opiskelijoiden
  • puhuja (speaker)
    → plural stem puhuja-
    → genitive plural puhujien

So the pattern is: [genitive plural “owner”] + [noun] to show “X’s Y” / “Y of X”.

Why is pöytäkirja singular when English usually says minutes in the plural?

Finnish treats this as one document, so it uses a singular noun:

  • pöytäkirja = the minutes / the official record of a meeting

English has a special plural-only word minutes for this; Finnish does not. It sees the minutes as a single record, like:

  • pöytäkirja – minutes, (meeting) protocol
  • raportti – report

If there were several different sets of minutes, Finnish could say pöytäkirjat (plural), but for one meeting it’s naturally one pöytäkirja.

Could I say Kirjoitan pöytäkirjan seminaarista instead? Would that change the meaning?

Yes, you can say:

  • Kirjoitan pöytäkirjan seminaarista.
  • Kirjoitan seminaarista pöytäkirjan.

Both are grammatical and mean essentially the same: I will write the minutes about the seminar.

The difference is mainly in information structure / emphasis:

  • Kirjoitan seminaarista pöytäkirjan.
    Slightly stronger focus on seminaariSTA first: From the seminar, I will write the minutes.
  • Kirjoitan pöytäkirjan seminaarista.
    Slightly stronger focus on pöytäkirjaN first: I will write the minutes (about the seminar).

In normal speech both orders are fine; context and intonation decide what feels more natural.

Why is there a comma before johon merkitään?

The part starting with johon is a relative clause that describes pöytäkirjan:

  • pöytäkirjan, johon merkitään opiskelijoiden kysymykset…
    = the minutes, into which the students’ questions are recorded…

In standard written Finnish, a comma is used before a relative clause introduced by a form of joka (joka, jota, johon, jossa, josta, jolla, jne.) when it directly modifies a noun.

So the comma marks the beginning of that descriptive clause about the minutes.

Could johon be replaced by mihin or minne here? Would that sound natural?

In this sentence, johon is the most natural choice because it clearly refers back to pöytäkirjan.

  • pöytäkirjan, johon merkitään…
    = the minutes, into which are recorded…

Mihin / minne are typically:

  • question words: Mihin merkitään kysymykset? – Where are the questions recorded?
  • or more informal/generic relatives in spoken Finnish.

In careful written language, when the antecedent (pöytäkirja) is mentioned explicitly, a joka-form (here: johon) is preferred to show the connection clearly. Using mihin in this exact sentence would sound more colloquial and a bit less precise in standard written Finnish.