Breakdown of Minusta ei aina tarvitse olla voittaja, tärkeintä on yrittää.
Questions & Answers about Minusta ei aina tarvitse olla voittaja, tärkeintä on yrittää.
In Finnish, opinions are very often expressed with the elative case (the -sta/-stä form, literally “from”).
- minä = I
- minusta = from me
When you use minusta before a sentence, it means “in my opinion / I think that …”, not physical movement from you.
So:
- Minusta ei aina tarvitse olla voittaja
= In my opinion, you don’t always need to be a winner.
You can think of it as:
- Minusta = from my point of view → I think / I feel that…
A more explicit (and slightly more formal) way to say the same thing is:
- Minun mielestäni ei aina tarvitse olla voittaja.
(literally: in my opinion)
This is a very common impersonal construction in Finnish.
- ei tarvitse
- infinitive = “one doesn’t need to / you don’t have to / there is no need to”
There is no explicit subject like I, you, people, but the meaning is generic:
- Ei aina tarvitse olla voittaja.
≈ You don’t always need to be a winner / One doesn’t always need to be a winner.
In English you must say “you / one / people”, but Finnish can simply leave the subject out and use this impersonal pattern.
Grammatically:
- ei = negative verb (3rd person, impersonal)
- tarvitse = connegative form of tarvita (to need)
- olla = “to be” (infinitive)
- voittaja = “(a) winner”
Together: ei tarvitse olla voittaja = (one) does not need to be a winner.
You could say Minä en tarvitse olla voittaja, but that would mean:
- I personally don’t need to be a winner.
(talking specifically about me, not people in general)
In the original sentence, the speaker is making a general statement about people, not just about themselves. That’s why Finnish uses the impersonal:
- (Minusta) ei tarvitse olla voittaja.
= In my opinion, (one) doesn’t need to be a winner.
So:
- Minä en tarvitse… → I don’t need… (personal, specific)
- Ei tarvitse… → you/one doesn’t need… (generic, impersonal)
Here voittaja is a predicative noun with olla (to be):
- olla voittaja = to be (a) winner
With olla, when you say X is Y or to be Y in a general / categorical sense, Y is usually in the nominative:
- Hän on opettaja. – He/She is a teacher.
- Haluan olla lääkäri. – I want to be a doctor.
- Ei aina tarvitse olla voittaja. – You don’t always need to be a winner.
You would use partitive (e.g. voittajaa) in different structures, for example:
- En tunne voittajaa. – I don’t know the winner. (object)
- Hänestä tulee voittaja. – He/She will become a winner. (-sta → change of state)
But in olla voittaja in a general, timeless statement, nominative is the normal form.
Both are grammatically fine, but there are slight nuance differences.
Original:
- Ei aina tarvitse olla voittaja.
→ The adverb aina (always) is directly after ei, so you’re mostly negating the “always” part:
It doesn’t have to be *always that you’re a winner.*
Alternative:
- Ei tarvitse aina olla voittaja.
→ Here, aina is closer to olla voittaja:
You don’t need *to always be a winner.*
In practice, the overall meaning is the same and both word orders are common. Finnish adverbs like aina, usein, joskus can move around for emphasis, and both positions here are natural.
Tärkeintä comes from the adjective tärkeä = important.
The degrees:
- tärkeä – important (positive)
- tärkeämpi – more important (comparative)
- tärkein – the most important (superlative)
Then you put the superlative tärkein into the partitive singular:
- tärkein → tärkeintä (partitive singular)
So tärkeintä literally means “(of) the most important (thing)”, and in this kind of sentence it corresponds to “the most important thing” / “what’s most important”.
In the sentence:
- tärkeintä on yrittää
= the most important (thing) is to try
This is a common Finnish pattern:
When you say “It is ADJECTIVE to do X” (with a verb in the infinitive or a clause following), the adjective is often in the partitive:
- On tärkeää oppia suomea. – It’s important to learn Finnish.
- On hauskaa uida. – It’s fun to swim.
- On tylsää odottaa. – It’s boring to wait.
With a superlative, you do the same:
- On tärkeintä yrittää. – The most important thing is to try.
So tärkeintä is:
- superlative (tärkein)
- in partitive because it’s a predicative describing an abstract action (yrittää) rather than a concrete, definite noun.
You can see sentences like Tärkein asia on yrittää. (The most important thing is to try), where tärkein is nominative and is clearly tied to asia (“thing”). But when the “thing” is implicit, and the complement is an action/clause, Finnish naturally switches to the partitive predicative: tärkeintä on yrittää.
Yrittää here is the basic infinitive form (1st infinitive) of the verb yrittää = to try.
In this pattern:
- tärkeintä on + verb (infinitive)
= the most important thing is to VERB
So:
- tärkeintä on yrittää
= the most important thing is to try
Using a noun-like form such as yrittäminen (“the trying”, “trying” as a noun) would sound less natural here. Compare:
- Tärkeintä on yrittää. – normal, idiomatic
- Tärkeintä on yrittäminen. – grammatical, but more abstract / nominal; sounds like you’re talking about the concept of trying.
In everyday speech, when you mean “to do X” after on tärkeää / on tärkeintä / on hyvä, Finnish typically uses the infinitive:
- On hyvä levätä. – It’s good to rest.
- On parempi lähteä. – It’s better to leave.
- Tärkeintä on yrittää. – The most important (thing) is to try.
Yes, you can:
- Minusta ei aina tarvitse olla voittaja.
- Minun mielestäni ei aina tarvitse olla voittaja.
Both mean “In my opinion, you don’t always need to be a winner.”
Differences:
- Minusta
- Shorter, very common.
- Slightly more casual and conversational.
- Minun mielestäni
- A bit more explicit (“in my opinion” spelled out).
- Can feel slightly more formal or careful, but it’s also normal in everyday speech.
Meaning-wise, they’re the same here. You can use either. In spoken language, you’ll also hear the colloquial musta for minusta:
- Must ei aina tarvi olla voittaja. (spoken, informal)
Yes, the comma is correct and normal here.
The sentence has two clauses:
- Minusta ei aina tarvitse olla voittaja
- tärkeintä on yrittää
They are joined in the way English might use either a semicolon or a comma:
- In my opinion, you don’t always need to be a winner; the most important thing is to try.
So Finnish uses a comma:
- Minusta ei aina tarvitse olla voittaja, tärkeintä on yrittää.
You could also write them as two separate sentences:
- Minusta ei aina tarvitse olla voittaja. Tärkeintä on yrittää.
Both are fine; joining with a comma is stylistic and very common in Finnish for closely related independent clauses.