Breakdown of Ystäväni on kiitollinen vanhemmilleen, koska he tukevat hänen opintojaan.
Questions & Answers about Ystäväni on kiitollinen vanhemmilleen, koska he tukevat hänen opintojaan.
Ystäväni consists of:
- ystävä = friend
- -ni = my (1st person singular possessive suffix)
So ystäväni literally means my friend.
In Finnish, possession is often shown with a suffix instead of (or in addition to) a separate pronoun. You can also say:
- minun ystäväni = my friend
Here minun is the separate pronoun my, and -ni repeats the possession. Both ystäväni and minun ystäväni are correct; using just ystäväni is slightly more compact and very common.
The verb olla (to be) conjugates like this in the present tense:
- minä olen – I am
- sinä olet – you (sg) are
- hän on – he/she is
- me olemme – we are
- te olette – you (pl) are
- he ovat – they are
The subject of the sentence is Ystäväni = my friend. That is a 3rd person singular subject (like hän), so the verb must also be 3rd person singular:
- Ystäväni on kiitollinen… = My friend is grateful…
Using olen would mean I am grateful…, which would not match the subject Ystäväni.
Kiitollinen is an adjective meaning grateful.
In this sentence it is a predicative adjective linked to the subject by olla:
- Ystäväni on kiitollinen = My friend is grateful.
For a singular subject, the predicative is in the nominative singular:
- Ystäväni on kiitollinen.
If the subject were plural, the adjective would also be plural partitive:
- He ovat kiitollisia. = They are grateful.
So here kiitollinen is singular because Ystäväni is one person.
Vanhemmilleen roughly means to his/her parents (or to their parents depending on context). It is built like this:
- vanhempi = parent (also “older” as an adjective)
- plural nominative: vanhemmat = parents
- allative plural stem: vanhemmille = to the parents
- -lle is the allative ending: direction towards a person/thing, often “to” someone.
- possessive suffix -en = his/her/their
So:
- vanhemmille = to the parents
- vanhemmilleen = to his/her parents (or their parents)
The verb/adjective combination here is:
- olla kiitollinen jollekin = to be grateful to someone
That’s why vanhemmilleen is in the allative (-lle) case.
Koska is a conjunction meaning because, introducing a reason clause:
- …, koska he tukevat hänen opintojaan.
= …, because they support her studies.
In standard written Finnish, a comma is normally used before a subordinate clause introduced by words like koska, että, vaikka etc.
You can also move the koska-clause to the beginning:
- Koska he tukevat hänen opintojaan, ystäväni on kiitollinen vanhemmilleen.
The comma stays, but now it comes after the subordinate clause.
He is the 3rd person plural pronoun = they.
It refers back to vanhemmilleen (his/her parents). So:
- vanhemmilleen → his/her parents
- he tukevat → they support
So the second clause means: because *they (the parents) support her studies*.
The dictionary form tukea is the infinitive “to support”.
The present tense forms of tukea are:
- minä tuen – I support
- sinä tuet – you (sg) support
- hän tukee – he/she supports
- me tuemme – we support
- te tuette – you (pl) support
- he tukevat – they support
Because the subject is he (they), we use tukevat, the 3rd person plural present tense form:
- he tukevat = they support
Hänen is the 3rd person singular possessive pronoun = his/her.
Although Ystäväni contains “my”, it refers to the friend as a 3rd person (he/she), not as me. The sentence means:
- My friend is grateful to her parents because they support *her studies.*
So:
- Ystäväni = my friend
- hänen opintojaan = her studies (belonging to that friend)
If you said minun opintojani, it would mean my studies (the speaker’s), which would change the meaning:
- Ystäväni on kiitollinen vanhemmilleen, koska he tukevat minun opintojani.
= My friend is grateful to her parents because they support *my studies.*
Opintojaan can be broken down like this:
- opinto = a study (as in university studies)
- plural partitive: opintoja = studies (some studies, her studies in general)
- -ja here marks plural partitive.
- possessive suffix: opintoja
- -n → opintojaan
The -n at the end is the 3rd person possessive suffix, showing that the studies belong to him/her:
- opintoja = studies
- opintojaan = his/her studies
So hänen opintojaan means her studies (in the partitive plural).
The verb tukea (to support) often takes the partitive object when the action is:
- ongoing / not completed, or
- affecting something in an open, not-bounded way, or
- talking about something abstract or uncountable in general.
Compare:
- he tukevat hänen opintojaan = they support her studies (in general, ongoing)
- he tukevat hänen opintonsa – would sound like supporting a specific, more delimited set of studies; not the usual way to say this.
So opintojaan is:
- partitive plural = opintoja
- plus possessive suffix -n = his/her
This fits the natural Finnish expression for supporting (someone’s) studies as an ongoing process.
Yes, Finnish allows flexible word order for emphasis.
Some natural variants:
Original:
- Ystäväni on kiitollinen vanhemmilleen, koska he tukevat hänen opintojaan.
Koska-clause first (emphasizing the reason):
- Koska he tukevat hänen opintojaan, ystäväni on kiitollinen vanhemmilleen.
Moving vanhemmilleen:
- Ystäväni on vanhemmilleen kiitollinen, koska he tukevat hänen opintojaan.
(more emphasis on to her parents)
- Ystäväni on vanhemmilleen kiitollinen, koska he tukevat hänen opintojaan.
All of these are grammatically correct; the differences are mainly in focus and emphasis, not in basic meaning.
Both are possible, but they express slightly different ideas:
kiitollinen jostakin (+ -sta/-stä, elative)
- Ystäväni on kiitollinen vanhemmistaan.
= My friend is grateful *for her parents.
Here the parents themselves are the *thing she is grateful for.
- Ystäväni on kiitollinen vanhemmistaan.
kiitollinen jollekin (+ -lle, allative)
- Ystäväni on kiitollinen vanhemmilleen.
= My friend is grateful *to her parents.
Here the parents are the *people to whom she feels gratitude (typically for what they have done).
- Ystäväni on kiitollinen vanhemmilleen.
In your original sentence, vanhemmilleen fits very well, because the next clause explains what they do:
they support her studies, and she is grateful to them for that.