Breakdown of Olen innostunut opiskelemaan lisää, kun huomaan, että ääntäminen paranee.
Questions & Answers about Olen innostunut opiskelemaan lisää, kun huomaan, että ääntäminen paranee.
Olen is the 1st person singular of olla (to be): I am.
Innostunut is the past participle of innostua (to get excited, to become enthusiastic). In this sentence it works like an adjective: excited / enthusiastic.
So olen innostunut is literally I am excited / I have become enthusiastic.
Grammatically it is:
- olen – verb olla, present tense
- innostunut – past participle used as a predicative adjective
It does not mean a perfect tense like I have studied; it is more like I am (in a state of) excited.
Opiskelemaan is the so‑called third infinitive illative of opiskella (to study).
- Basic infinitive: opiskella
- Third infinitive stem: opiskelema‑
- Illative ending: ‑an
→ opiskelemaan
After many verbs and adjectives that express interest, enthusiasm, beginning, readiness, going somewhere to do something, Finnish uses this ‑maan / ‑mään form:
- Olen innostunut opiskelemaan. – I am excited about studying.
- Alan opiskelemaan. – I am starting to study.
- Menen opiskelemaan. – I go to study.
Opiskella here would be wrong or at least sound foreign; a native expects innostunut opiskelemaan, not innostunut opiskella.
Both lisää and enemmän can correspond to more in English, but they are used a bit differently.
- Lisää focuses on an additional amount of something:
- opiskelemaan lisää – to study more / additionally / some extra
- Enemmän focuses on a larger quantity or comparison:
- opiskelemaan enemmän – to study more (than before / than someone else)
In this sentence:
- opiskelemaan lisää suggests: I am excited to keep studying, to add more studying, without necessarily comparing to anything.
- opiskelemaan enemmän would put a bit more emphasis on increasing the amount compared to some baseline (e.g. more than before).
Both can be used, but lisää fits very naturally for more (extra).
In Finnish, a comma is normally placed between a main clause and a subordinate clause.
Here:
- Main clause: Olen innostunut opiskelemaan lisää
- Subordinate clause: kun huomaan, että ääntäminen paranee
Because kun introduces a subordinate clause (kun huomaan, että ääntäminen paranee), there is a comma before it:
- Olen innostunut opiskelemaan lisää, kun huomaan, että ääntäminen paranee.
You would also put a comma if the kun‑clause came first:
- Kun huomaan, että ääntäminen paranee, olen innostunut opiskelemaan lisää.
Kun can mean both when and because, depending on context.
In this sentence, both readings are actually possible:
Temporal “when”
- I get excited about studying more *when I notice that my pronunciation is improving.*
Causal “because”
- I get excited about studying more *because I notice that my pronunciation is improving.*
Many native speakers would feel that both nuances are present: the time relationship (when) and the cause (because). English usually has to choose one, but Finnish kun can cover both in such sentences.
Että is a conjunction meaning that, introducing a content clause (a reported thought, feeling, perception, etc.).
Structure:
- huomaan – I notice
- että ääntäminen paranee – that the pronunciation is improving
In Finnish you must keep että here. Unlike in English, you generally cannot drop the that:
- Natural Finnish: huomaan, että ääntäminen paranee
- Ungrammatical/very wrong: huomaan ääntäminen paranee
So että marks that what follows is the content of what you notice.
Ääntäminen is a noun, meaning pronunciation.
It is built from the verb ääntää (to pronounce) using the ‑minen ending:
- verb: ääntää – to pronounce
- verbal noun: ääntäminen – pronunciation
This ‑minen form is very common in Finnish. Examples:
- opiskella → opiskeleminen – studying
- kirjoittaa → kirjoittaminen – writing
- puhua → puhuminen – speaking
So ääntäminen paranee literally is the pronunciation gets better / the pronunciation improves.
In this sentence ääntäminen is the subject of the verb paranee:
- ääntäminen – subject
- paranee – verb
Subjects in Finnish are normally in the nominative case (the dictionary form), so ääntäminen is nominative.
If ääntäminen were an object of some other verb, you might see other cases like partitive (ääntämistä) or accusative. But here it is simply the thing that improves, so nominative is correct.
Paranee is the 3rd person singular present of the verb parantua / parantua/parata (to get better, to improve, to heal).
- Verb: parantua / parata – to improve, to get better
- 3rd person singular present: paranee – gets better / is improving
In the sentence:
- ääntäminen – pronunciation (3rd person singular subject)
- paranee – improves
So ääntäminen paranee means the pronunciation improves / is improving.
You could also, in other contexts, use a perfect tense:
- ääntäminen on parantunut – the pronunciation has improved (result is now visible)
But here, paranee presents it as a repeated, ongoing process: every time you study, you notice that pronunciation is (generally) improving.
The difference is about who/what is doing the improving:
- parantaa – to improve something, to make something better (transitive)
- Harjoittelu parantaa ääntämistä. – Practice improves pronunciation.
- paranee (from parantua / parata) – to get better by itself (intransitive)
- Ääntäminen paranee. – Pronunciation gets better.
In your sentence, ääntäminen itself is what is changing, so we use the intransitive form:
- ääntäminen paranee – pronunciation improves (by itself, as a result of your studying)
Yes, Olen innostunut opiskelemaan enemmän is grammatically fine.
Nuance:
- opiskelemaan lisää – to study more in the sense of extra, additionally, without explicit comparison
- opiskelemaan enemmän – to study more compared to some reference (than before, than others, etc.)
In practice:
- If you mean I’m excited to keep studying, to do more of it, lisää is very natural.
- If you want to stress increasing the amount relative to before (e.g. “I used to study 10 minutes a day, now I want to study 30”), enemmän highlights that comparison a bit more.
Yes, that word order is completely correct:
- Kun huomaan, että ääntäminen paranee, olen innostunut opiskelemaan lisää.
The meaning stays essentially the same. The difference is mostly about emphasis and flow:
- Olen innostunut opiskelemaan lisää, kun huomaan, että ääntäminen paranee.
Starts by stating that you are excited to study more, then gives the condition/reason. - Kun huomaan, että ääntäminen paranee, olen innostunut opiskelemaan lisää.
Starts by describing the situation (when you notice improvement), then states the reaction.
Both orders are natural Finnish. The choice mainly depends on what you want to introduce first in the sentence.