Breakdown of Ravintolassa ei ole enää tilaa.
Questions & Answers about Ravintolassa ei ole enää tilaa.
Ravintolassa is ravintola (restaurant) in the inessive case (ending -ssa / -ssä), which usually means “in / inside / at”.
- ravintola = a restaurant (basic dictionary form)
- ravintolassa = in the restaurant
- Finnish uses case endings instead of separate prepositions like in, at, on.
- So Ravintolassa ei ole enää tilaa literally starts with “In the restaurant…”
They are different cases, expressing different location meanings:
- ravintola – base form, just “restaurant”
- ravintolassa (inessive) – “in / at the restaurant”
- ravintolaan (illative) – “into the restaurant”
Examples:
- Olen ravintolassa. – I am in the restaurant.
- Menen ravintolaan. – I am going into the restaurant.
- Näen ravintolan. – I see the restaurant. (here another form, ravintolan, is used as an object)
In this sentence we talk about space inside the restaurant, so ravintolassa is used.
Finnish simply doesn’t have articles like a / an / the.
Whether we mean “a restaurant” or “the restaurant” is understood from context:
- Ravintolassa ei ole enää tilaa.
- In context, it usually means “There is no more space in the restaurant” (the one both speakers know about).
- But in the right context, it could also be understood as “In (a) restaurant there is no more space”.
You just learn to rely on context instead of articles.
Ei ole is the negative form of the verb olla (to be / there is).
- Positive existential sentence:
Ravintolassa on tilaa. – There is space in the restaurant. - Negative existential sentence:
Ravintolassa ei ole tilaa. – There is no space in the restaurant.
Grammar-wise:
- on = 3rd person singular present of olla
- ei = the negative verb (3rd person singular here)
- ole = the connegative form of olla used with ei
Finnish uses a special negative verb ei instead of just putting a “not” in front of on.
In terms of Finnish grammar, tilaa is the logical subject, and ravintolassa is the location adverbial.
- Ravintolassa = in the restaurant (location)
- ei ole = there is not
- tilaa = (any) space, room
This is an existential sentence: it says that something exists (or doesn’t) somewhere.
Structure (in the positive):
- [Location] + on + [subject]
Ravintolassa on tilaa. – In the restaurant there is (some) space.
Under negation, the subject usually appears in the partitive (tilaa), which leads to the next question.
Tila is in the nominative case (dictionary form), and tilaa is the partitive case (singular).
In this sentence:
- tilaa is used because:
- With negation, Finnish often uses the partitive for the thing that doesn’t exist.
- “Space / room” is treated as an uncountable mass noun, which also prefers the partitive in existential sentences.
Compare:
- Ravintolassa on tilaa. – There is (some) space in the restaurant.
- Ravintolassa ei ole tilaa. – There is no (any) space in the restaurant.
Using tila instead of tilaa here would sound wrong to a native speaker.
Enää means roughly “anymore / any longer / no more” in negative sentences.
- Ravintolassa ei ole tilaa. – There is no space in the restaurant.
(neutral: maybe there was never space, or we’re not saying) - Ravintolassa ei ole enää tilaa. – There is no more space in the restaurant.
(implies: there used to be space, but now it’s full)
Important points:
- Enää is normally used with a negative verb (ei) to mean “anymore”.
- The positive counterpart is vielä (still / yet):
Ravintolassa on vielä tilaa. – There is still space in the restaurant.
Yes. Finnish word order is relatively flexible, and different orders mainly change emphasis, not basic meaning.
Some natural variants:
- Ravintolassa ei ole enää tilaa.
Neutral, focusing first on the location. - Ravintolassa ei enää ole tilaa.
Slight emphasis on “anymore / no longer”. - Ei ole enää tilaa ravintolassa.
Starts with the negation and lack of space, then adds where.
All of these would be understood as “There is no more space in the restaurant”, just with slightly different information focus.
You can add yhtään (at all / any) to emphasize total lack:
- Ravintolassa ei ole enää yhtään tilaa.
= There is no space at all in the restaurant.
= There isn’t any space left in the restaurant.
Yhtään is commonly used with negative sentences to strengthen “none / nothing / not any”.
Tilaa here is singular partitive of tila, used like an uncountable noun (space).
If you want to talk about countable items like tables:
- pöytä = table
- pöytiä = tables (partitive plural)
Examples:
- Ravintolassa ei ole enää pöytiä vapaana.
– There are no tables free in the restaurant anymore. - Ravintolassa ei ole enää yhtään pöytää vapaana.
– There is not even a single table free in the restaurant anymore.
So tilaa = general space, pöytiä = specific tables.
Ravintolassa ei ole enää tilaa. is neutral standard Finnish—perfectly fine in speech and writing.
In casual spoken Finnish, people often shorten ei ole to ei oo:
- Ravintolassa ei oo enää tilaa.
– Very common in everyday conversation.
But in written Finnish (especially anything formal), you should stick to ei ole.