Breakdown of Hän jäi kotiin lepäämään ja katsomaan elokuvaa.
Questions & Answers about Hän jäi kotiin lepäämään ja katsomaan elokuvaa.
Finnish uses the illative (movement “into”) with jäädä to express “stay (behind) at a place,” so you get jäädä kotiin (“stay home”). The inessive kotona (“at home”) is used with verbs like olla (“to be”) or pysyä (“to remain”):
- Olen kotona = I’m at home.
- Pysyn kotona = I keep/stay at home.
- Jään kotiin = I stay (behind) at home / I’m staying home.
They’re the third infinitive illative (also called the -mAAn form). It’s used after many verbs (e.g., mennä, tulla, jäädä) to express purpose or the activity you go/stay to do:
- mennä syömään = go to eat
- tulla puhumaan = come to talk
- jäädä lepäämään = stay to rest
Jäi is past tense (3rd person singular) of jäädä. The basic negation is:
- Hän ei jäänyt kotiin lepäämään eikä katsomaan elokuvaa. Note the use of eikä (“and not”) to coordinate two negated activities.
Different nuance. Jäädä = decide/ end up staying (not leaving). Pysyä = keep remaining in a state/place. With pysyä you’d normally use kotona and, if you add an ongoing activity, the -mAssA form:
- Hän pysyi kotona lepäämässä ja katsomassa elokuvaa. This emphasizes continuing to be at home while (in the middle of) resting/watching.
Yes, within reason. All of these are natural with slightly different emphasis:
- Hän jäi kotiin lepäämään ja katsomaan elokuvaa. (neutral)
- Hän jäi kotiin katsomaan elokuvaa ja lepäämään. (activity order swapped)
- Kotiin hän jäi lepäämään ja katsomaan elokuvaa. (focus on the location) You can also front the object for focus: …elokuvaa katsomaan.
It’s illative (to home): kotiin. The common “home” trio is:
- to: kotiin
- at: kotona
- from: kotoa These are fixed, idiomatic forms for “home.”
- Stress the first syllable of each word.
- Long vowels matter: ko-tiin (long ii), lepää‑mään (long ää, then long ää again), elokuvaa (long aa).
- ts in katsoa/katsomaan is a true [ts] sound.
- ä is a front vowel (like the a in “cat,” but pure and longer when doubled).
Yes, but katsella is more casual/rambling “to look/watch for a while.”
- …katsomaan elokuvaa = watch a movie (neutral).
- …katselemaan elokuvaa = do some watching (more leisurely, less goal‑oriented).
Yes, but they’re less colloquial here:
- A purpose clause with jotta: Hän jäi kotiin, jotta voisi levätä ja katsoa elokuvaa.
- The -kse purpose infinitive is grammatical but sounds formal/bookish after jäädä: Hän jäi kotiin levätäkseen ja katsoakseen elokuvaa. The -maan/-mään construction is the everyday choice.