Breakdown of Näen selvästi nyt, kun lamppu on päällä.
minä
I
nyt
now
kun
when
nähdä
to see
lamppu
the lamp
selvästi
clearly
olla päällä
to be on
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Finnish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Näen selvästi nyt, kun lamppu on päällä.
Why is there a comma before kun?
In standard Finnish, a comma separates a main clause from a following subordinate clause. Because kun lamppu on päällä is a subordinate time/condition clause, you put a comma before it: … nyt, kun …. If the kun-clause comes first, the comma goes after it: Nyt kun lamppu on päällä, näen selvästi.
Does kun mean “when” or “because” here? How is it different from koska and jos?
- Here kun means “when/now that,” marking a time or state: you see clearly when the lamp is on.
- koska means “because” and focuses on cause: Näen selvästi, koska lamppu on päällä = I see clearly because the lamp is on.
- jos means “if” (condition): Näen selvästi, jos lamppu on päällä = I see clearly if the lamp is on (whenever/under that condition).
Colloquially, kun can sometimes stand for “because,” but in this sentence it’s the temporal “when.”
Can I reorder the sentence?
Yes. All are natural with slightly different emphasis:
- Nyt kun lamppu on päällä, näen selvästi. (fronts the new state “now that”)
- Näen nyt selvästi, kun lamppu on päällä. (puts “now” early)
- Näen selvästi nyt, kun lamppu on päällä. (as given; “now” is closer to the verb phrase) All mean essentially the same thing; word order fine-tunes focus.
Why is there no word for “I”? Where is the subject?
Finnish marks the subject on the verb. Näen ends with -n, which is the 1st person singular ending, so it already means “I see.” You can add minä for emphasis or contrast: Minä näen selvästi…
What exactly is selvästi and how is it formed?
Selvästi is an adverb meaning “clearly,” formed from the adjective selvä (“clear”) + the adverbial suffix -sti. Many adverbs are made this way (e.g., hidas → hitaasti “slowly”).
Can selvästi also mean “obviously”?
Yes. Selvästi can be a manner adverb (“see clearly”) or a sentence adverb meaning “obviously/clearly, it is the case that”:
- Näen selvästi. = I see clearly.
- Selvästi hän on väsynyt. = Clearly/Obviously, he is tired.
Context decides the reading.
Where should nyt (“now”) go? Is Näen nyt selvästi better than Näen selvästi nyt?
Both are correct. Finnish adverbs are flexible:
- Näen nyt selvästi is perhaps the most neutral, placing time before manner.
- Näen selvästi nyt gives a touch more emphasis to “now” as an addition to “clearly.”
- Fronting is also common: Nyt näen selvästi.
What is päällä literally, and what case is it?
Literally it’s “on top (of).” It’s the adessive case of pää (“head/top”), formed with the suffix -lla/-llä: pää + -llä → päällä. In idioms like olla päällä, it means “to be on (switched on).”
Why does Finnish use olla päällä to mean “to be on (switched on)”?
It’s an idiomatic extension of the “on top” sense. With devices and lights:
- Lamppu on päällä. = The lamp is on.
- To turn it on: laittaa (jonkin) päälle or sytyttää (for lights).
- To turn it off: laittaa pois päältä or sammuttaa (for lights).
Could I say valo instead of lamppu?
Often, yes. Everyday Finnish frequently uses:
- Valo on päällä. = The light is on (room lighting).
Strictly speaking, lamppu is a “lamp/bulb,” valo is “light,” and valaisin is a “light fixture,” but in casual speech valo/lamppu both occur.
Can I invert to Päällä on lamppu?
That changes the meaning. Päällä on lamppu reads as “On top there is a lamp” (locative/existential focus). Lamppu on päällä is the idiom “the lamp is on (powered).” Keep the subject first for the “powered on” meaning.
How is nähdä conjugated in the present? Anything irregular?
Present indicative:
- minä näen, sinä näet, hän näkee, me näemme, te näette, he näkevät.
It’s a bit irregular (note vowel alternations). In colloquial speech you’ll hear: mä nään, sä näät, se/han näkee, me nähdään, te näätte, ne näkee.
Negative: en näe, et näe, ei näe, emme näe, ette näe, eivät näe.
Why is there no object? How would objects behave with nähdä?
Here you’re describing the manner of seeing, so no object is needed. With an object:
- Affirmative total object: Näen lampun. (I see the lamp.)
- Negative/partial: En näe lamppua. (I don’t see the lamp.)
Finnish object case alternates (accusative/genitive vs. partitive) depending on polarity and aspectuality.
Could I use jos instead of kun?
You can, but it changes the meaning from “when/whenever/now that” to a genuine condition:
- … kun lamppu on päällä = when it’s on (factual/whenever it’s on)
- … jos lamppu on päällä = if it’s on (uncertain condition)
Pronunciation tips for this sentence?
- Näen is two syllables: nä-en (a hiatus, not a diphthong).
- Lamppu has a long /pp/; hold the consonant.
- Päällä has long ää and a long ll from the ending -llä: pääl-lä.
- Primary stress is always on the first syllable of each word.
Why is it -llä (front vowel) in päällä, not -lla?
Vowel harmony. Pää has the front vowel ä, so the adessive ending uses the front-vowel form -llä. With back vowels (a, o, u) you’d use -lla.
Is the comma placement with nyt kun fixed?
- If the kun-clause comes first: no comma inside it, comma after it: Nyt kun lamppu on päällä, …
- If the main clause comes first and the kun-clause follows: comma before kun: … nyt, kun lamppu on päällä.
You can also write Näen selvästi, nyt kun lamppu on päällä. if you want a slightly stronger pause before “now that…”, but the key rule is that the main/subordinate boundary is marked by a comma.
Can I add niin after the comma, like in some Finnish sentences?
Yes, optional niin resumes the main clause and adds a touch of emphasis:
- Nyt kun lamppu on päällä, niin näen selvästi.
- Näen selvästi nyt, kun lamppu on päällä, niin en enää siristele.
It’s common in speech and informal writing.
Is Lamppu on auki acceptable for “the lamp is on”?
No. Auki (“open”) is for doors, containers, shops, etc. For lights/devices use:
- Lamppu on päällä. / Valo on päällä.
- or idiomatically: Lamppu palaa. (“the lamp is lit/on” literally “burns”)
For “off”: Lamppu on pois päältä, Lamppu on sammuksissa, or Lamppu on sammutettu.