Äitini soittaa pianoa, ja minä yritän piirtää.

Breakdown of Äitini soittaa pianoa, ja minä yritän piirtää.

minä
I
minun
my
ja
and
yrittää
to try
äiti
the mother
piirtää
to draw
piano
the piano
soittaa
to play
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Finnish grammar and vocabulary.

Start learning Finnish now

Questions & Answers about Äitini soittaa pianoa, ja minä yritän piirtää.

What does the ending in Äitini mean?

The suffix -ni is the possessive suffix meaning my. So Äitini literally means “my mother.”

  • Common ways to say this:
    • Äitini = my mother (neutral, standard)
    • Minun äitini = my mother (adds emphasis/contrast on “my”)
    • Minun äiti / mun äiti = very common in speech and informal writing; in formal style, the suffix is usually preferred with kinship terms.
Why is it pianoa and not piano or pianon?

With musical instruments, Finnish uses the partitive object: soittaa + partitive. Hence, soittaa pianoa is the idiomatic way to say “play the piano.”

  • You do NOT normally say soittaa pianon.
  • If you’re playing a bounded piece (a song), you’d use a total object for the song, e.g., soittaa kappaleen (“play a piece/song”).
  • You can also say soittaa pianolla (“play on the piano”), using the adessive to emphasize the instrument used.
Why is the verb soittaa used for “play,” not pelata or leikkiä?

Finnish has different verbs for different senses of “play”:

  • soittaa = play a musical instrument (or call on the phone)
  • pelata = play games/sports (e.g., pelata jalkapalloa)
  • leikkiä = play (as children do) (e.g., lapset leikkivät)
Does soittaa also mean “to call” someone on the phone? How would that look?

Yes. For phone calls, soittaa takes an allative object:

  • Soitan äidille. = I’ll call (to) my mother.
  • Soitan sinulle. = I’ll call you.
  • You can also say soittaa numeroon (“call a number”). Do not say soitan sinut for phone calls; that would be ungrammatical here.
Why is there a comma before ja?
Both sides are independent clauses with different subjects, so a comma before ja is perfectly acceptable: Äitini soittaa pianoa, ja minä yritän piirtää. You’ll also see it without the comma: Äitini soittaa pianoa ja minä yritän piirtää. Both are fine in modern usage. Avoid a comma when the clauses share the same subject and form one unit: Äiti soittaa ja laulaa.
Could I drop minä and just say … ja yritän piirtää?
Yes. Subject pronouns are often omitted because the verb ending already shows the person. … ja yritän piirtää is natural. Including minä adds contrast/emphasis (“and I, for my part, am trying to draw”).
Why is it yritän piirtää and not yritän piirrän?

After yrittää (“to try”), the following verb stays in the basic infinitive (A-infinitive): yritän piirtää = “I try to draw.” Using a finite form (piirrän) would be ungrammatical here.

  • Other verbs that pattern similarly: haluan lukea, aion mennä, voin auttaa, osaan uida.
  • Don’t say yritän piirtämään/piirtämässä; yrittää does not take the MA-infinitive here.
What are some useful forms of yrittää?
  • Present: yritän, yrität, yrittää, yritämme, yritätte, yrittävät
  • Past: yritin, yritit, yritti, yritimme, yrititte, yrittivät
  • Negative present: en yritä, et yritä, ei yritä, emme yritä, ette yritä, eivät yritä
  • Past participle: yrittänyt (sg), yrittäneet (pl)
Why is piirtää in that form? How would the personal form look?

The dictionary/infinitive form is piirtää. The 1st person singular present is piirrän. The change rt → rr is a regular consonant gradation pattern (strong grade rt in piirtää, weak grade rr in piirrän).

  • Other forms: piirrät, piirtää, piirrämme, piirrätte, piirtävät; past: piirsin.
Can I say pianolla instead of pianoa?

Yes, both are correct but slightly different:

  • soittaa pianoa = “play the piano” (treats the instrument as the object; very idiomatic)
  • soittaa pianolla = “play on the piano” (emphasizes the instrument used) In practice, both are common and often interchangeable.
Is the word order fixed? Could I switch the clauses?

Finnish word order is flexible. You could say:

  • Minä yritän piirtää, ja äitini soittaa pianoa.
  • Or, with dropped pronoun: Yritän piirtää, ja äitini soittaa pianoa. Word order choices mainly affect emphasis and flow; the core meaning stays the same.
How would this look in the past or in the negative?
  • Past: Äitini soitti pianoa, ja minä yritin piirtää.
  • Negative: Äitini ei soita pianoa, ja minä en yritä piirtää.
  • Past negative: Äitini ei soittanut pianoa, enkä minä yrittänyt piirtää.
Any pronunciation tips for tricky sounds here?
  • ä: like the vowel in English “cat,” but shorter and tenser. In Äitini, stress the first syllable: ÄI-ti-ni.
  • y in yritän: like German ü or French u (front rounded).
  • Double letters are long: soittaa has a long tt and aa; pronounce them clearly as length matters in Finnish.
  • Stress is always on the first syllable of each word: ÄI-ti-ni SOI-ttaa PIA-no-a, ja MI-nä YRI-tän PIIR-tää.
Could I say just Äiti soittaa pianoa for “My mother plays the piano”?
If you mean “my mother,” standard Finnish prefers marking possession, so Äitini soittaa pianoa is the neutral written form. In everyday speech, people often say Mun äiti soittaa pianoa (without the suffix). Äiti soittaa pianoa without any possessive marker would usually be taken as “(the) mother plays the piano” (not clearly “my”).