Breakdown of Välitunti on lyhyt, mutta se piristää.
Questions & Answers about Välitunti on lyhyt, mutta se piristää.
Yes, piristää is transitive (“to cheer up, to refresh, to invigorate”). In mutta se piristää, the object is understood/generic (“it cheers you/people up” = “it’s refreshing”). You can add an explicit object:
- Se piristää minua. “It cheers me up.” (partitive object for ongoing/generic effect)
- Se piristi minut. “It cheered me up (completely).” (accusative-like total object)
So Finnish allows the object to be omitted when it’s generic or obvious from context.
- piristää = transitive: “to cheer (someone) up.” Example: Kahvi piristää minua.
- piristyä = intransitive: “to cheer up, perk up (oneself).” Example: Minä piristyn kahvista. In your sentence, välitunti causes the cheering up, so piristää is the right verb.
Yes, but you must change the structure because vaikka (“although/even though”) introduces a subordinate clause:
- Vaikka välitunti on lyhyt, se piristää.
Lyhyt is the nominative singular form of the adjective “short.” In copula sentences like X on lyhyt, the predicative adjective agrees with the subject in number and case. With a plural subject you’ll see either:
- Välitunnit ovat lyhyet (nominative plural; definite-set feel), or
- Välitunnit ovat lyhyitä (partitive plural; very common descriptive style). Both are widely accepted.
- Past: Välitunti oli lyhyt, mutta se piristi.
- Plural (present): Välitunnit ovat lyhyet/lyhyitä, mutta ne piristävät.
- ä: front “a” (like German “ä” or the vowel in British “cat,” but more fronted).
- y: front rounded vowel (like French “u” or German “ü”).
- Double letters mark length, so ää is a long ä. Stress is always on the first syllable: VÄ-li-tun-ti; LY-hyt; PI-ris-tää.
Finnish has no articles. Välitunti can mean “a recess” or “the recess” depending on context. To be explicit, Finnish uses other means:
- tämä välitunti = “this recess”
- se välitunti = “that/the recess (already known)”
- yksi välitunti = “one/a recess”
- Present: hän on (“he/she/it is”)
- Past: hän oli (“was”)
- Negative: hän ei ole (“is not”) Full present paradigm: minä olen, sinä olet, hän on, me olemme, te olette, he ovat.
Present:
- minä piristän, sinä piristät, hän piristää, me piristämme, te piristätte, he piristävät Past: piristi Perfect: on piristänyt Negative (3rd sg.): ei piristä
Yes:
- Välitunti on lyhyt mutta piristävä. (“Recess is short but refreshing.”) No comma here because mutta connects two adjectives within one clause. You can also say: Se on piristävää. (“It is refreshing,” with a partitive predicative for a general/descriptive property.)
Common placements:
- Välitunti on lyhyt, mutta silti se piristää.
- Välitunti on lyhyt, mutta se silti piristää.
- Välitunti on lyhyt, mutta se kuitenkin piristää. Use silti/kuitenkin with (or after) mutta; they aren’t conjunctions by themselves.