Breakdown of Madalas kaming magluto ng masarap na hapunan sa bahay.
masarap
delicious
magluto
to cook
bahay
home
hapunan
dinner
sa
at
kami
we
madalas
often
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Filipino grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Madalas kaming magluto ng masarap na hapunan sa bahay.
What does the form kaming mean, and why isn’t it just kami?
- Kami means we/us (excluding the listener). When it directly links to a following description (a verb, adjective, or noun phrase), Tagalog attaches the linker -ng: kaming magluto, kaming nagluluto.
- The -ng here is just a linker that ties kami to the predicate that follows. You could also say Kami ay madalas na nagluluto…; same meaning, a bit more formal.
Why is the verb magluto here instead of nagluluto?
- Both are acceptable after madalas.
- Madalas kaming magluto… sounds general/habitual (think of “to cook” as an activity you often do).
- Madalas kaming nagluluto… is explicitly habitual/progressive (“are often cooking”).
- Either way, it expresses a regular habit.
What does ng before masarap na hapunan do?
- It marks the thing being cooked (the direct object) when the verb is in actor-focus (mag-).
- Pattern: actor-focus verb + ng
- thing acted on.
- Patient-focus alternative: Madalas naming lutuin ang masarap na hapunan sa bahay. Here naming is the genitive of kami, and the cooked thing becomes the topic with ang.
Is the ng in kaming the same as the ng before masarap?
- No. They look the same but do different jobs:
- kaming = kami + -ng (linker). It simply connects kami to the phrase that follows.
- ng masarap na hapunan = ng as the object marker (marks the non‑topic thing being cooked).
Why is there na in masarap na hapunan? Can I drop it?
- Na is the linker between an adjective and the noun it modifies.
- You must keep it: masarap na hapunan = “delicious dinner.”
- Linker rules:
- If the first word ends in a vowel, attach -ng: maganda + umaga → magandang umaga.
- If it ends in a consonant, use na: masarap na hapunan.
- If it ends in n, drop the n and attach -ng: huwaran + guro → huwarang guro.
- Without the linker, the phrase is ungrammatical. As a sentence you could say: Masarap ang hapunan.
How would this look in patient-focus with lutuin?
- Madalas naming lutuin ang masarap na hapunan sa bahay.
- Changes:
- The verb switches to patient-focus (lutuin).
- The cooked thing becomes the topic with ang: ang masarap na hapunan.
- The doer is now in the genitive form naming (from kami).
Can I move the words around? What other natural orders exist?
- Common, natural options:
- Madalas kaming nagluluto ng masarap na hapunan sa bahay.
- Madalas nagluluto kami ng masarap na hapunan sa bahay.
- Kami ay madalas na nagluluto ng masarap na hapunan sa bahay. (more formal)
- Keep related pieces together (e.g., masarap na hapunan stays together). Adverbs like madalas are flexible.
Do I need to say sa bahay namin to mean “at our home”?
- sa bahay = at home/in the house (general).
- sa bahay namin = at our house (explicitly our place).
- Either is fine; add namin if you want to make ownership explicit.
What’s the difference between kami and tayo here?
- kami = we (not including the listener).
- tayo = we (including the listener).
- Using tayo changes the sentence to include the person you’re talking to: Madalas tayong magluto…
How do I turn it into a yes–no question like “Do you often cook …?” with ba?
- Place ba after the first element:
- To ask someone you’re talking to (plural/respectful): Madalas ba kayong magluto ng masarap na hapunan sa bahay?
- You can also front another element and follow the same rule.
Why isn’t hapunan pluralized with mga if it’s something we do often?
- Habitual actions in Tagalog don’t require pluralizing the object.
- hapunan names the mealtime; saying mga hapunan is possible but uncommon and implies several distinct dinners.
- To stress frequency instead, use adverbs: Madalas, lagi, kadalasan.
How do I pronounce the key words?
- madalas: ma-da-LAS (stress on the last syllable).
- magluto: mag-LU-to (stress on LU).
- nagluluto: nag-lu-LU-to (stress on the second LU).
- hapunan: ha-PU-nan (stress on PU).
What do the markers ng and sa tell me in this sentence?
- ng (before masarap na hapunan) marks the direct object with an actor-focus verb.
- sa (in sa bahay) marks location/direction, translated as at/in/to depending on context.
How do I express past or future with this pattern?
- Past/habitual: Noon, madalas kaming nagluluto ng masarap na hapunan sa bahay.
- Future/habitual intention: Madalas kaming magluluto ng masarap na hapunan sa bahay.
- madalas itself doesn’t change; you shift the verb aspect: completed (nagluto), imperfective (nagluluto), contemplated (magluluto).
Are there synonyms for madalas?
- kadalasan = often/usually (as a noun/adverb). Example: Kadalasan, nagluluto kami…
- lagi/laging/palagi = always/often. Example: Lagi kaming nagluluto… (laging before a verb/adjective).