Breakdown of Eerlijk gezegd wil ik liever thuis blijven.
ik
I
willen
to want
blijven
to stay
liever
rather
thuis
home
eerlijk gezegd
honestly
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Dutch grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Eerlijk gezegd wil ik liever thuis blijven.
Why is it “wil ik” and not “ik wil” after “Eerlijk gezegd”?
Dutch main clauses follow the V2 rule: the finite verb must be in second position. Because the sentence begins with the fronted adverbial Eerlijk gezegd (position 1), the verb wil comes next (position 2), then the subject ik. Without the fronted phrase, you’d say: Ik wil liever thuisblijven.
Do I need a comma after Eerlijk gezegd?
No. A comma is optional here. Many writers omit it after short fronted adverbials: Eerlijk gezegd wil ik… You can add a comma to mark a slight pause—Eerlijk gezegd, wil ik…—but most style guides prefer no comma unless the opener is long or complex.
What exactly does liever mean, and how does it relate to graag?
- graag = gladly/with pleasure: Ik blijf graag thuis. (I like staying home.)
- liever = comparative of graag (“rather,” “prefer”): Ik blijf liever thuis. (I’d rather stay home.)
- het liefst = superlative (“most of all”): Ik blijf het liefst thuis. Use liever when you’re choosing between options.
Is Ik wil liever thuisblijven as natural as Ik blijf liever thuis?
Both are idiomatic.
- Ik blijf liever thuis. Very common and direct: “I’d rather stay home.”
- Ik wil liever thuisblijven. Adds an element of desire/intention (“I want to rather stay home”). It’s also fine, though some speakers find the version without wil a bit leaner.
Would using zou liever be more polite?
Yes. The conditional softens the statement:
- Eerlijk gezegd zou ik liever thuisblijven. = “To be honest, I’d rather stay home.” This is often more tactful than wil in refusals or suggestions.
Where should I place liever in the sentence?
Default: put liever before the main (infinitive) verb or directly after the finite verb:
- Ik wil liever thuisblijven.
- Ik blijf liever thuis. Variations for emphasis:
- Ik wil thuis liever blijven. (emphasis on the location)
- Liever blijf ik thuis. (fronted for contrast)
Should it be one word thuisblijven or two words thuis blijven?
Standard spelling (Taalunie) writes the separable verb as one word in the infinitive: thuisblijven. So: Ik wil thuisblijven.
- Main clause separation: Ik blijf thuis.
- Past participle with ge in the middle: Hij is thuisgebleven. You will see thuis blijven in informal writing, but thuisblijven is the recommended form here.
Why is there no te before blijven?
Modal verbs like willen, kunnen, mogen, moeten, zullen take a bare infinitive in Dutch. So it’s wil … blijven, not wil … te blijven. You do use te with non-modals: Ik probeer thuis te blijven.
Is Eerlijk gezegd the same as “Honestly,” and are there alternatives?
Yes, it functions like an English sentence adverb. Common alternatives:
- Om eerlijk te zijn, … (a bit more personal)
- Eerlijkheidshalve, … (more formal/academic) All mean “to be honest.”
Can Eerlijk gezegd appear elsewhere in the sentence?
Yes. It’s a movable discourse marker:
- Ik wil, eerlijk gezegd, liever thuisblijven.
- Ik wil liever, eerlijk gezegd, thuisblijven. Commas mark the parenthetical pause when it’s mid-sentence.
How do I express “rather … than …” with this structure?
Use liever … dan …:
- Ik blijf liever thuis dan uitgaan.
- More explicit (two finite verbs): Ik blijf liever thuis dan dat ik uitga. (colloquial and common) Both are understood; the shorter version is very frequent in speech.
What happens in a subordinate clause or a yes/no question?
- Subordinate clause (verbs to the end): … omdat ik liever thuis wil blijven.
- Yes/no question (verb first): Wil je liever thuisblijven? Word order shifts, but liever stays near the verb it modifies.
What’s up with willen forms like wilde and wou?
Both past forms exist:
- ik wilde / wij wilden (neutral/standard)
- ik wou / wij wouden (very common in speech; somewhat informal in the Netherlands, standard in Belgium) The perfect hebben gewild exists but is rare in everyday use.
What’s the difference between thuis and naar huis?
- thuis = at home: Ik blijf thuis.
- naar huis = to home (motion): Ik ga naar huis. So you say thuisblijven but naar huis gaan.
Any pronunciation tips for tricky words here?
- eerlijk: stress on the first syllable, the r can be rolled or uvular depending on accent.
- gezegd: final d sounds like t; roughly “ɣe-ZEGT.”
- thuis: diphthong like “tœys.”
- blijven: “BLAY-ven,” with the Dutch ij like English “eye.”