Mijn tante is trots op Anna, en Anna is ook trots op haar oom.

Breakdown of Mijn tante is trots op Anna, en Anna is ook trots op haar oom.

zijn
to be
Anna
Anna
ook
also
en
and
mijn
my
haar
her
de tante
the aunt
trots op
proud of
de oom
the uncle
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Dutch grammar and vocabulary.

Start learning Dutch now

Questions & Answers about Mijn tante is trots op Anna, en Anna is ook trots op haar oom.

Why is it bolded as trots op—why that preposition?
  • In Dutch, some adjectives take fixed prepositions. Trots op means “proud of.”
  • Similar patterns: boos op (angry at), gek op (crazy about), jaloers op (jealous of).
  • You don’t say trots van in this meaning.
Can I move the prepositional phrase? What about is op Anna trots?
  • Neutral word order keeps it as: subject + verb + complement → … is trots op Anna.
  • You can front the PP for emphasis: … is op Anna trots, but that sounds marked or literary.
  • The normal, unmarked option is best here.
What exactly does ook modify here, and where can it go?
  • Default reading: “Anna is also proud…” → Anna is ook trots op haar oom.
  • To emphasize that Anna too (in addition to the aunt) feels this: Ook Anna is trots op haar oom.
  • End position (… trots op haar oom ook) is unnatural in standard Dutch.
Why is it haar oom and not zijn oom?
  • The possessive agrees with the possessor’s gender, not with the noun owned.
  • Since the possessor is Anna (female), you use haar. If it were Jan, you’d say zijn oom.
Could haar refer to “my aunt” instead of Anna? Is that ambiguous?
  • Yes, both mijn tante and Anna are feminine, so haar could point to either.
  • Context usually resolves it. To force “Anna’s uncle,” you can say Anna is ook trots op haar eigen oom or … op de oom van Anna.
  • To force “my aunt’s uncle,” use … op de oom van mijn tante.
Does haar here mean “hair”?
  • No. Here haar is the possessive “her.” The noun “hair” is also haar but behaves differently (often with an article: het haar).
  • In op haar oom, haar clearly modifies oom (“her uncle”).
Do I need an article with a possessive, like de haar oom?
  • No. Possessive determiners replace the article: haar oom, mijn tante.
  • If you mean “an uncle of hers,” use een oom van haar.
Why is it trots and not trotse?
  • Predicative adjectives (after zijn, “to be”) don’t take the -e: … is trots.
  • Attributive adjectives (before a noun) usually do: een trotse tante, de trotse oom.
What’s going on with the verb position? Why is in second place?
  • Dutch main clauses are verb-second (V2): subject (or another element) first, then the finite verb: Mijn tante is …, Anna is ….
  • If you front something else, the verb still stays second: Vandaag is Anna ook trots op haar oom.
How would this look in a subordinate clause?
  • In subclauses the finite verb goes to the end: Ik weet dat mijn tante trots op Anna is, en dat Anna ook trots op haar oom is.
What’s the difference between object haar and possessive haar?
  • Object (her): Anna is trots op haar = “Anna is proud of her (some woman).”
  • Possessive (her): Anna is trots op haar oom = “Anna is proud of her uncle.”
What if the possessor is plural or male?
  • Male singular: Jan is trots op zijn oom.
  • Plural possessor: Zij zijn trots op hun oom.
  • The noun’s gender (e.g., oom is masculine) doesn’t affect the possessive choice.
How do I say “Anna is proud of herself”?
  • Use the reflexive: Anna is trots op zichzelf.
  • For the aunt: Mijn tante is trots op zichzelf.
Is the comma before en necessary here?
  • It’s optional. Modern Dutch often omits it: … op Anna en Anna is …
  • Using a comma is fine to improve readability with longer clauses, but not required.
Can I replace the second Anna with zij/ze?
  • You can, but it may become ambiguous (it could refer back to mijn tante).
  • Keeping the name avoids ambiguity: … en Anna is ook trots …
  • If context is crystal clear, En zij is ook trots … is possible.
How do I say “I’m proud of it/that (she graduated)”?
  • Use the pronominal adverb: Ik ben er trots op dat ze geslaagd is.
  • With a simple pronoun: Ik ben er trots op.
Are there regional alternatives like in Belgian Dutch?
  • Yes: Flemish speakers often say fier op instead of trots op.
  • In Belgium, oom can be nonkel in informal speech: haar nonkel.
Quick pronunciation tips for key words?
  • tante: TAN-tuh (short a, schwa at the end)
  • trots: like “trots” with a short Dutch “o” (rounded, not “oa”)
  • haar: haa-r (long a)
  • oom: long “o” (like “ohm” without the h-sound)
How do I negate it: “not proud of …”?
  • Place niet before the adjective phrase: Mijn tante is niet trots op Anna.
  • In speech you might also hear Mijn tante is er niet trots op when using the pronominal adverb.