Neem een paraplu mee voor het geval het regent.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Dutch grammar and vocabulary.

Start learning Dutch now

Questions & Answers about Neem een paraplu mee voor het geval het regent.

Why is Neem used instead of Nemen at the beginning?
Neem is the singular imperative (command) form of the infinitive nemen (“to take”). In Dutch, when you give an instruction to one person you use the stem of the verb (here neem). If you addressed multiple people, you’d still use neem (Dutch does not distinguish singular/plural in the imperative for regular verbs).
What role does mee play and why is it at the end?

Mee is part of the separable verb meenemen (“to take along”). In main clauses the prefix detaches and moves to the end of the sentence. So
Neem een paraplu mee = “Take an umbrella along.”
If you had more elements, mee still goes to the very end of the clause.

What does voor het geval mean, and is it always followed by a clause?

Voor het geval literally means “for the case” but is used like English “in case.” It introduces a subordinate clause that explains a possible situation. You can also say voor het geval dat + clause, but dat is often omitted in informal speech: • Voor het geval dat het regent, neem ik een jas mee.
Voor het geval het regent, neem ik een jas mee.
Both are correct; omitting dat makes it a bit more concise.

Why does het regent appear after voor het geval, and why is the verb at the end?

In Dutch, voor het geval is treated like a subordinating conjunction. Subordinate clauses push the finite verb to the end. So you get the word order:

  1. subordinating conjunction (voor het geval)
  2. subject (het)
  3. other elements (none here)
  4. verb (regent)
Could you use als instead of voor het geval here? What’s the difference?

Yes, you could say als het regent (“if it rains”), but there’s a nuance:
Als het regent, neem ik een paraplu mee. implies you know it might rain right now.
Voor het geval het regent, neem ik een paraplu mee. suggests you’re preparing for the possibility in general, even if it’s sunny when you leave.

Why is the indefinite article een used before paraplu, not de?

Using een paraplu (“an umbrella”) indicates any umbrella, not a specific one already known to the listener. If you meant a particular umbrella previously mentioned, you’d say de paraplu: • Neem de paraplu mee = “Take the umbrella (we talked about) with you.”
Neem een paraplu mee = “Take (any) umbrella with you.”

Is paraplu always feminine, and does gender affect the article here?
Actually, Dutch nouns are either common gender (de-words) or neuter (het-words). Paraplu is a common-gender noun, so it normally takes de in the definite form (de paraplu). But in the indefinite, it’s always een, regardless of gender. Gender only matters for the definite article (de vs. het) or pronouns (hij/zij vs. het).