Breakdown of Ik ben hongerig, want ik heb niets gegeten.
ik
I
zijn
to be
hebben
to have
eten
to eat
want
because
niets
nothing
hongerig
hungry
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Dutch grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Ik ben hongerig, want ik heb niets gegeten.
Why does Dutch use Ik ben hongerig instead of Ik heb honger?
Both expressions exist in Dutch. Ik heb honger (literally “I have hunger”) is more common in everyday speech, while Ik ben hongerig (“I am hungry”) uses the adjective hongerig and sounds a bit more formal or literary. You can use either without changing the meaning.
What kind of conjunction is want, and why doesn’t it change word order?
want is a coordinating conjunction meaning “because.” Coordinating conjunctions link two main clauses without altering their internal word order. That’s why after want you still see the normal Subject-Verb-Object order: want ik heb niets gegeten.
Could I replace want with omdat, and what changes would that bring?
Yes. omdat is a subordinating conjunction (“because”). A subordinate clause introduced by omdat pushes the finite verb to the very end. So you would say:
Ik ben hongerig omdat ik niets gegeten heb.
Notice gegeten (past participle) and heb (auxiliary) form a verb-cluster at the end.
Why is niets placed before gegeten, and why can’t I use geen here?
niets is the negative indefinite pronoun “nothing,” acting as the direct object of gegeten. It always precedes the verb. You use geen only to negate nouns (e.g. geen brood “no bread”), not actions. Since you’re negating the act of eating, niets gegeten is correct.
Why does gegeten appear at the end of the clause in ik heb niets gegeten?
This is the perfect tense (voltooid tegenwoordige tijd). In a Dutch main clause, the finite auxiliary (heb) occupies the second position, and the past participle (gegeten) goes to the end. Hence: Subject (Ik) – Verb (heb) – Object (niets) – Past participle (gegeten).
Can I also say Ik heb niks gegeten, and is that acceptable?
Absolutely. niks is the informal, colloquial equivalent of niets. Ik heb niks gegeten carries the same meaning and is very common in casual spoken Dutch.
How would I express “I’ve barely eaten anything” in Dutch?
Insert bijna (“almost”) before niets or niks:
Ik heb bijna niets gegeten.
or
Ik heb bijna niks gegeten.
Both mean “I’ve almost eaten nothing,” i.e. “I’ve barely eaten anything.”