De stoel is net zo comfortabel als de bank.

Breakdown of De stoel is net zo comfortabel als de bank.

zijn
to be
de stoel
the chair
comfortabel
comfortable
als
as
de bank
the couch
net zo
just as
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Dutch grammar and vocabulary.

Start learning Dutch now

Questions & Answers about De stoel is net zo comfortabel als de bank.

What does net zo … als mean in English?

Net zo … als literally means “just as … as” (or simply “as … as”) in English. You use it to say that two things are equal in some quality.
Example: “De stoel is net zo comfortabel als de bank.” → “The chair is just as comfortable as the sofa.”

What’s the difference between net zo … als and zo … als?
  • Zo … als = “as … as” (basic equality):
    “De stoel is zo comfortabel als de bank.”
  • Net zo … als = “just as … as” (adds the nuance exactly equal, a bit stronger).
    In everyday speech you’ll hear both; net simply emphasizes that the equality is precise.
Why don’t we say meer comfortabel dan if we’re comparing comfort?

Meer … dan means “more … than,” so it expresses a difference. Here you want to say they are equally comfortable, not that one is more comfortable:

  • Equal: “De stoel is net zo comfortabel als de bank.”
  • Unequal: “De stoel is meer comfortabel dan de bank.”
When do I use the -er ending on adjectives versus meer + adjective?

General rule of thumb in Dutch:
• Short, one-syllable adjectives usually take -er (koud → kouder, blij → blijer).
• Longer adjectives (two syllables or more) often take meer (comfortabel → meer comfortabel).
There are exceptions, but if an -er form sounds awkward, go with meer + adjective.

Why isn’t comfortabel written as comfortabele here? Doesn’t Dutch add an -e to adjectives before a noun?

Adjectives in Dutch get an -e only when they precede a noun with a definite article:
• Attributive (before the noun): “de comfortabele stoel”
• Predicative (after a linking verb like is): adjectives stay in base form: “De stoel is comfortabel.”

How do I know whether to use de or het before a Dutch noun like stoel or bank?

Dutch has two articles: de (common gender) and het (neuter). Unfortunately there’s no foolproof rule; you generally have to learn each noun’s article. Some tips:
• Nouns ending in –ing, –heid, –tie, –schap are almost always de.
• Diminutives (–je) are always het.
When in doubt, look it up in a dictionary or use an app with article support.

What does bank mean in Dutch? Is it the same as in English?
In Dutch bank most often means “sofa” or “couch.” It can also mean “bench” (e.g. park bench), but in a living‐room context it’s a sofa. English bank (financial institution) is de bank too—context tells you which one.
Can I drop the second noun in a comparison if it’s clear from context?

Yes. If you’re comparing two of the same type of item, you can omit the repeated noun:
“Deze stoel is net zo comfortabel als die andere.”
Here die andere (lit. “the other one”) stands for “the other chair.” You can only omit when it’s obvious which item you mean.