Breakdown of De stoel is net zo comfortabel als de bank.
Questions & Answers about De stoel is net zo comfortabel als de bank.
Net zo … als literally means “just as … as” (or simply “as … as”) in English. You use it to say that two things are equal in some quality.
Example: “De stoel is net zo comfortabel als de bank.” → “The chair is just as comfortable as the sofa.”
- Zo … als = “as … as” (basic equality):
“De stoel is zo comfortabel als de bank.” - Net zo … als = “just as … as” (adds the nuance exactly equal, a bit stronger).
In everyday speech you’ll hear both; net simply emphasizes that the equality is precise.
Meer … dan means “more … than,” so it expresses a difference. Here you want to say they are equally comfortable, not that one is more comfortable:
- Equal: “De stoel is net zo comfortabel als de bank.”
- Unequal: “De stoel is meer comfortabel dan de bank.”
General rule of thumb in Dutch:
• Short, one-syllable adjectives usually take -er (koud → kouder, blij → blijer).
• Longer adjectives (two syllables or more) often take meer (comfortabel → meer comfortabel).
There are exceptions, but if an -er form sounds awkward, go with meer + adjective.
Adjectives in Dutch get an -e only when they precede a noun with a definite article:
• Attributive (before the noun): “de comfortabele stoel”
• Predicative (after a linking verb like is): adjectives stay in base form: “De stoel is comfortabel.”
Dutch has two articles: de (common gender) and het (neuter). Unfortunately there’s no foolproof rule; you generally have to learn each noun’s article. Some tips:
• Nouns ending in –ing, –heid, –tie, –schap are almost always de.
• Diminutives (–je) are always het.
When in doubt, look it up in a dictionary or use an app with article support.
Yes. If you’re comparing two of the same type of item, you can omit the repeated noun:
“Deze stoel is net zo comfortabel als die andere.”
Here die andere (lit. “the other one”) stands for “the other chair.” You can only omit when it’s obvious which item you mean.