Bij dit kruispunt kun je rechtsaf om de bibliotheek te bereiken.

Breakdown of Bij dit kruispunt kun je rechtsaf om de bibliotheek te bereiken.

om
for
kunnen
can
je
you
dit
this
bij
at
de bibliotheek
the library
bereiken
to reach
het kruispunt
the intersection
rechtsaf
right
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Dutch grammar and vocabulary.

Start learning Dutch now

Questions & Answers about Bij dit kruispunt kun je rechtsaf om de bibliotheek te bereiken.

What does the phrase "Bij dit kruispunt" mean, and how is it structured in the sentence?
It means "At this intersection". Here, "bij" translates to "at" or "next to", "dit" is "this", and "kruispunt" means "intersection". This locative phrase establishes the specific place where the following action (turning right) should occur.
How is the modal structure "kun je" used in this sentence, and what purpose does it serve?
"Kun je" literally means "you can". It functions as a modal construction to offer a possibility or instruction—in this case, indicating that at the intersection, it is possible or recommended to turn right. It's a common informal way to give directions in Dutch.
What is the meaning and formation of the compound word "rechtsaf"?
"Rechtsaf" is a compound word formed from "rechts" (right) and "af" (a shortened form related to "afslaan," meaning to turn). Together they directly translate to "turn right." Dutch often creates compound words for directions, which encapsulates both the direction and the action in one word.
Why is the infinitive phrase "om de bibliotheek te bereiken" placed at the end of the sentence, and what function does it serve?
The phrase "om de bibliotheek te bereiken" means "in order to reach the library." It is a purpose clause that explains why you should turn right. In Dutch, when expressing purpose with "om" you follow it by the infinitive preceded by "te." This structure is typically placed at the end of the sentence, which is a common feature of Dutch word order.
Why is the definite article "de" used in "de bibliotheek" instead of using an indefinite article?
The use of "de" (the definite article) signals that the speaker refers to a specific, known library. In giving directions, it is assumed that both the speaker and the listener know which library is meant. An indefinite article like "een" (a) would imply any library, which is not the intended meaning here.