Breakdown of Hun kommer tilbage til kontoret efter frokost.
Questions & Answers about Hun kommer tilbage til kontoret efter frokost.
Why does Danish use kommer tilbage here? Why not just kommer?
Tilbage means back, so kommer tilbage means comes back / returns.
- Hun kommer = she comes
- Hun kommer tilbage = she comes back
In this sentence, tilbage adds the idea that she is returning to a place she was at before.
A slightly more formal alternative is Hun vender tilbage til kontoret efter frokost, but kommer tilbage is very common and natural in everyday Danish.
What does kontoret mean, and why does it end in -et?
In Danish, the definite article is often attached to the end of the noun instead of being a separate word.
So:
- et kontor = an office
- kontoret = the office
The ending -et is the definite ending for many neuter nouns.
This is one of the big differences from English:
- English: the office
- Danish: kontor + et → kontoret
Why is it til kontoret and not på kontoret?
Because til means to, and it shows movement toward a place.
- til kontoret = to the office
- på kontoret = at/in the office
So:
- Hun kommer tilbage til kontoret = she returns to the office
- Hun er på kontoret = she is at the office
English speakers often mix these up, but Danish makes the same basic distinction here that English does: to for movement, at/in for location.
Why is there no article in efter frokost?
Danish often leaves out the article with meals and certain general time expressions.
So efter frokost naturally means after lunch.
This is similar to English, where we usually say:
- after lunch not
- after the lunch
You may sometimes see efter frokosten, but that usually refers to a specific lunch, more like after the lunch meal or after that lunch. In most everyday situations, efter frokost is the normal choice.
Is kommer present tense? If so, why can it refer to something in the future?
Yes, kommer is the present tense of at komme.
Danish, like English, often uses the present tense for planned, scheduled, or expected future actions.
So Hun kommer tilbage til kontoret efter frokost can mean something like:
- she comes back to the office after lunch
- she will come back to the office after lunch
English does this too in sentences like:
- She returns after lunch
- The train leaves at six
If you want a more explicit future meaning in Danish, you could use vil, but it is not necessary here.
What is the basic word order in this sentence?
The sentence follows normal Danish main-clause word order:
- Hun = subject
- kommer = finite verb
- tilbage = adverb/particle
- til kontoret = prepositional phrase
- efter frokost = time expression
So the pattern is roughly:
Subject + verb + other elements
That is very common in simple Danish statements.
One thing to remember is that Danish is a V2 language, which means the finite verb is usually in the second position in main clauses. In this sentence, the subject comes first, so the verb comes right after it.
Could efter frokost go somewhere else in the sentence?
Yes. Danish time expressions are often flexible.
For example, these are possible:
- Hun kommer tilbage til kontoret efter frokost.
- Efter frokost kommer hun tilbage til kontoret.
Both are natural. The second version puts more focus on after lunch.
Because Danish is a V2 language, if you move Efter frokost to the front, the verb must still stay in second position:
- Efter frokost kommer hun tilbage til kontoret.
Not:
- Efter frokost hun kommer tilbage til kontoret.
Is tilbage an adverb, or is it part of the verb?
It is often treated as an adverb or verbal particle, depending on how detailed the grammar explanation is.
For a learner, the most useful thing is to think of komme tilbage as a common combination meaning come back / return.
That is, it works a bit like a verb phrase:
- at komme tilbage = to come back
- hun kommer tilbage = she comes back
So even if tilbage is technically separate, it is best to learn komme tilbage together as a unit.
How do you pronounce tilbage?
A rough guide is tee-LAI-buh, but Danish pronunciation is less clear-cut than English spelling suggests.
A few helpful points:
- The stress is on the second syllable: til-BA-ge
- The final -ge is not pronounced like English gay
- The sounds are softer and more reduced than an English speaker might expect
If you are learning pronunciation, it is best to listen to native audio several times, because Danish unstressed syllables are often reduced quite a lot.
Could I say returns with a different verb instead of kommer tilbage?
Yes. A common alternative is:
- Hun vender tilbage til kontoret efter frokost.
This also means She returns to the office after lunch.
The difference is mostly style:
- kommer tilbage = very common, everyday, straightforward
- vender tilbage = slightly more formal or written
For most everyday conversation, kommer tilbage is an excellent choice.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning DanishMaster Danish — from Hun kommer tilbage til kontoret efter frokost to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions