Jeg spørger kundeservice, om varen stadig er på lager.

Questions & Answers about Jeg spørger kundeservice, om varen stadig er på lager.

Why is it spørger and not spørge?

Spørger is the present tense form of the verb at spørge (to ask).

  • at spørge = to ask
  • jeg spørger = I ask / I am asking

In Danish, the present tense often covers both the simple present and the present continuous in English, so Jeg spørger kundeservice can mean either I ask customer service or I’m asking customer service, depending on context.

Why is there no word for to before kundeservice, like in English ask customer service vs. ask to customer service?

In Danish, spørge normally takes a direct object when you ask a person or department something.

So:

  • Jeg spørger kundeservice = I ask customer service

You do not need a preposition here. This is similar to English ask someone, not ask to someone.

Compare:

  • Jeg spørger kundeservice = I ask customer service
  • Jeg spørger om prisen = I ask about the price

So Danish can use spørge + someone or spørge om + topic, depending on what follows.

What does om mean here? Does it mean about?

Here, om means whether/if, not about.

In this sentence:

  • Jeg spørger kundeservice, om varen stadig er på lager
  • = I ask customer service whether / if the item is still in stock

This is a very common use of om: it introduces an indirect yes/no question.

Compare:

  • Jeg spørger, om varen er på lager = I ask if the item is in stock
  • Jeg spørger om varen = I ask about the item

So om can mean different things depending on the structure.

Why is it varen and not vare or en vare?

Varen means the item / the product. The ending -en is the definite article attached to the noun.

  • en vare = an item / a product
  • varen = the item / the product

Danish usually puts the definite article at the end of the noun instead of using a separate word like English the.

So:

  • vare is just the bare noun form
  • en vare is indefinite
  • varen is definite
Why is the word order om varen stadig er på lager and not om varen er stadig på lager?

Because this is a subordinate clause introduced by om.

In Danish subordinate clauses, words like stadig, ikke, ofte, etc. usually come before the finite verb.

So the normal order is:

  • om varen stadig er på lager

not:

  • om varen er stadig på lager

A useful pattern is:

  • main clause: subject + verb + ...
  • subordinate clause: subject + adverb + verb + ...

For example:

  • Jeg ved, at han ikke kommer = I know that he is not coming
  • Jeg spørger, om varen stadig er på lager = I ask if the item is still in stock
What does stadig mean here, and could I use endnu instead?

Here, stadig means still.

  • varen stadig er på lager = the item is still in stock

You will also often see endnu, but it is not always used in exactly the same way.

In this sentence, stadig is the most natural choice for still in the sense of continuing to be in stock.

Very roughly:

  • stadig = still
  • endnu = still / yet, depending on context

So a learner should remember that stadig is a very safe choice for still in sentences like this one.

What does på lager mean literally and grammatically?

På lager is a fixed expression meaning in stock.

Literally:

  • = on
  • lager = warehouse / stock / storage

But as a phrase, være på lager simply means to be in stock or to be available from inventory.

Examples:

  • Varen er på lager = The item is in stock
  • Varen er ikke på lager = The item is not in stock

You should learn på lager as a set phrase, because the literal meaning is less important than the idiomatic one.

Why doesn’t Danish use a word like there in there is? Why not something like om der er varen på lager?

Because Danish does not need der here.

The clause is about a specific subject:

  • varen = the item

So Danish simply says:

  • om varen stadig er på lager

This means whether the item is still in stock.

You use der er more when introducing existence in a general way, like there is / there are:

  • Der er mange varer på lager = There are many items in stock

But here the subject is already known and specific, so varen er ... is the natural structure.

Is kundeservice one word in Danish?

Yes. Kundeservice is normally written as one word in Danish.

This is very common in Danish, because Danish often forms compound nouns as single words.

  • kunde = customer
  • service = service
  • kundeservice = customer service

English often writes this kind of expression as two words, but Danish frequently joins them together.

Can this sentence mean I am asking customer service as well as I ask customer service?

Yes. The Danish present tense often covers both meanings.

So:

  • Jeg spørger kundeservice ...

can mean:

  • I ask customer service ...
  • I’m asking customer service ...

The exact meaning depends on context. Danish does not require a separate form like the English am asking here.

Could I also say Jeg spørger kundeservice om varen stadig er på lager without the comma?

In real Danish writing, you may sometimes see variation in comma use, especially around subordinate clauses. In your example, the comma before om helps clearly mark the subordinate clause:

  • Jeg spørger kundeservice, om varen stadig er på lager.

For a learner, this version is a very good model to follow. It makes the structure easy to see:

  • main clause: Jeg spørger kundeservice
  • subordinate clause: om varen stadig er på lager

So even if you later notice some variation, using the comma here is a good habit while learning.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Danish grammar?
Danish grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Danish

Master Danish — from Jeg spørger kundeservice, om varen stadig er på lager to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions