Breakdown of Billetautomaten ved indgangen virker ikke, så vi går til en anden automat.
Questions & Answers about Billetautomaten ved indgangen virker ikke, så vi går til en anden automat.
Why is billetautomaten one word?
Danish very often forms compound nouns as a single word, where English would use two words.
- billet = ticket
- automat = machine / vending machine
- billetautomat = ticket machine
- billetautomaten = the ticket machine
The -en at the end is the definite article, so instead of saying the ticket machine as two words, Danish says it as one word: billetautomaten.
Why does billetautomaten end in -en?
Because Danish usually adds the definite article to the end of the noun.
For common-gender nouns:
- en automat = a machine
- automaten = the machine
So:
- en billetautomat = a ticket machine
- billetautomaten = the ticket machine
This is one of the biggest differences from English: Danish often puts the at the end instead of before the noun.
What does ved mean here?
Here, ved means by, near, or at.
So:
- ved indgangen = by the entrance / at the entrance
It tells you the location of the ticket machine.
In other contexts, ved can have other meanings too, but in this sentence it is simply about physical position.
Why is it indgangen and not en indgang?
Indgangen means the entrance.
- en indgang = an entrance
- indgangen = the entrance
In this sentence, it is a specific entrance, probably the one everyone can identify from the situation. That is why Danish uses the definite form.
So:
- ved indgangen = at the entrance / by the entrance
What does virker ikke mean exactly?
Virker ikke means doesn’t work or is not working.
- virker comes from at virke = to work / function
- ikke = not
So:
- Billetautomaten virker ikke = The ticket machine doesn’t work
This is a very natural way in Danish to say that a machine is broken or not functioning.
Why does ikke come after virker?
In a normal main clause, Danish usually places ikke after the finite verb.
So the pattern is often:
- subject + verb + ikke
Example here:
- Billetautomaten virker ikke
Compare:
- Han kommer ikke = He is not coming
- Jeg forstår ikke = I do not understand
This is different from English, where not often goes with do/does/did. Danish does not need do in this kind of sentence.
What does så mean in this sentence?
Here, så means so.
It connects the two parts of the sentence:
- Billetautomaten ved indgangen virker ikke = The ticket machine by the entrance doesn’t work
- så vi går til en anden automat = so we go to another machine
It shows result or consequence: because the first machine does not work, we go to a different one.
Why is it går til and not just går?
At gå til here means go to.
- vi går = we go / we are walking
- vi går til en anden automat = we go to another machine
The preposition til is needed because there is a destination.
Compare:
- Vi går = We’re walking / We’re leaving
- Vi går til stationen = We’re going to the station
Why is it en anden automat?
Because automat is a common-gender noun, so it takes en.
- en automat = a machine
- en anden automat = another machine
Anden means other or another.
So:
- en anden automat = another machine / a different machine
This is very natural Danish for choosing a different one from the first.
Why is it anden and not andet?
Because the form of anden/andet changes with grammatical gender.
- en-words (common gender) take anden
- et-words (neuter) take andet
Since automat is an en-word:
- en anden automat = another machine
If the noun were an et-word, you would use andet instead.
Why is the second part så vi går... and not så går vi...?
Both patterns can exist in Danish, but they do not behave exactly the same way.
In your sentence:
- ..., så vi går til en anden automat.
Here så is working like a coordinating conjunction, similar to English so, and the clause after it keeps normal main-clause order with the subject before the verb:
- vi går
If Danish begins a main clause with an adverb like så in the sense of then, you can also get inversion:
- Så går vi til en anden automat. = Then we go to another machine.
So the difference is roughly:
- ..., så vi går ... = ..., so we go ...
- Så går vi ... = Then we go ...
Is går present tense? Why is present tense used?
Yes, går is present tense of at gå.
- at gå = to go / to walk
- går = go / are going / walk
Danish often uses the present tense where English might also use the present progressive.
So depending on context:
- vi går til en anden automat can mean
- we go to another machine
- we’re going to another machine
That is completely normal in Danish.
Could automat mean something other than a machine?
Yes. Automat often means some kind of machine you use automatically or by self-service, especially a vending machine or terminal.
In this context, billetautomat clearly means a ticket machine. Later, when the sentence says en anden automat, Danish avoids repeating the full compound noun, because it is already clear from context that it means another ticket machine.
So the second part is basically shorthand for:
- en anden billetautomat
How would this sentence sound more literally, word for word?
A fairly literal breakdown would be:
- Billetautomaten = the ticket machine
- ved indgangen = by the entrance
- virker ikke = does not work
- så = so
- vi går = we go / we are going
- til en anden automat = to another machine
So a more literal English version is:
The ticket machine by the entrance does not work, so we go to another machine.
That is already quite close to natural English, which is nice for learners.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning DanishMaster Danish — from Billetautomaten ved indgangen virker ikke, så vi går til en anden automat to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions