Breakdown of Vi krydser broen til fods, fordi der ikke kommer nogen taxa.
Questions & Answers about Vi krydser broen til fods, fordi der ikke kommer nogen taxa.
Why is it broen and not bro?
Broen means the bridge, while bro means a bridge or just bridge in a general sense.
Danish usually adds the definite article to the end of the noun:
- en bro = a bridge
- broen = the bridge
So Vi krydser broen means We are crossing the bridge or We cross the bridge, not just a bridge.
What does krydser mean here?
Krydser is the present tense of at krydse, which means to cross.
So:
- vi krydser = we cross / we are crossing
In this sentence, it means going from one side of the bridge to the other.
A learner might wonder whether går over broen could also work. Yes, it could. But:
- krydse broen focuses on crossing
- gå over broen focuses more on walking over it
Both are natural, but krydser broen is very direct and standard.
What does til fods mean?
Til fods means on foot.
It is a fixed expression in Danish. Word for word, it looks like to foot, but you should learn it as a whole phrase:
- til fods = on foot
Examples:
- Vi går til fods. = We go on foot.
- Han kom til fods. = He came on foot.
English speakers sometimes expect something more literal like på fødderne, but that is not how Danish says on foot in this context.
Why is there a comma before fordi?
Because fordi means because and introduces a subordinate clause.
The sentence has two parts:
- Vi krydser broen til fods
- fordi der ikke kommer nogen taxa
The second part explains the reason.
In Danish writing, a comma is often placed before a subordinate clause like this. So the comma helps show that the because part depends on the first clause.
Why is the word order der ikke kommer and not der kommer ikke?
This is one of the most important grammar points in the sentence.
After fordi, Danish uses subordinate clause word order. In subordinate clauses, words like ikke usually come before the finite verb.
So you get:
- fordi der ikke kommer nogen taxa
Compare that with a main clause:
- Der kommer ikke nogen taxa. = No taxi is coming.
So:
- main clause: kommer ikke
- subordinate clause: ikke kommer
This is a very common difference between Danish main clauses and subordinate clauses.
What is der doing in der ikke kommer nogen taxa?
Here, der is a kind of dummy or introductory subject, similar to there in English.
So:
- Der kommer en taxa. = There is a taxi coming. / A taxi is coming.
- Der kommer ikke nogen taxa. = There is no taxi coming.
It does not mean a physical place like there in over there. It is just used to introduce the existence or arrival of something.
This is very common in Danish.
Why does it say nogen taxa?
Nogen often means any in negative sentences.
So:
- ikke nogen taxa = no taxi / not any taxi
This is similar to English:
- There isn’t any taxi coming
- more natural English: No taxi is coming
Danish often uses nogen after ikke:
- Jeg har ikke nogen penge. = I do not have any money.
- Der kommer ikke nogen taxa. = No taxi is coming.
You could also see ingen in Danish, but ikke nogen is very common and natural.
Why is it kommer and not some form of to be?
Because Danish often uses at komme to mean to come or to arrive.
So der ikke kommer nogen taxa means something like:
- no taxi is coming
- no taxi is arriving
English sometimes uses there is no taxi, but Danish often prefers a verb like kommer when the idea is that a taxi is not showing up.
So the sentence is not just saying that a taxi does not exist in general. It means that no taxi is coming for them.
Is taxa really the Danish word? Why not taxi?
Yes. Taxa is a standard Danish word for taxi.
It is a common noun:
- en taxa = a taxi
- taxaen = the taxi
- taxaer = taxis
- taxaerne = the taxis
English speakers often expect taxi, and Danish speakers will understand that too, but taxa is the normal Danish form.
Does Vi krydser broen til fods mean present tense or future tense?
Grammatically, it is present tense:
- vi krydser = we cross / we are crossing
But like English, Danish present tense can sometimes refer to a near future plan or an immediate decision, depending on context.
So this sentence could mean:
- We are crossing the bridge on foot
- We’ll cross the bridge on foot
Because the reason follows right after it, the sentence sounds like a current decision based on the fact that no taxi is coming.
Could you also say Vi går over broen til fods?
Yes, that would also be natural.
The difference is small:
- Vi krydser broen til fods = We cross the bridge on foot
- Vi går over broen til fods = We walk over the bridge on foot
Since til fods already tells you they are walking, some learners may feel går over is more obvious. But krydser broen is still completely natural and idiomatic.
Why is vi at the beginning?
Because this is a normal main clause, and Danish main clauses usually have the subject first unless something else is placed in front for emphasis.
So the basic structure is:
- Vi = subject
- krydser = verb
- broen = object
- til fods = adverbial phrase
- fordi ... = reason clause
This is the most straightforward, neutral word order.
If you moved something else to the front, the verb would still stay in second position in the main clause. For example:
- Til fods krydser vi broen, fordi der ikke kommer nogen taxa.
That is possible, but less neutral.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning DanishMaster Danish — from Vi krydser broen til fods, fordi der ikke kommer nogen taxa to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions