Breakdown of Jeg vil prøve at bage en kage i weekenden.
Questions & Answers about Jeg vil prøve at bage en kage i weekenden.
Why is vil used here? Does it mean will or want to?
Vil can cover both ideas, depending on context. In this sentence it most naturally shows intention: the speaker plans or wants to try baking a cake.
So jeg vil prøve... can feel like:
- I will try...
- I want to try...
Danish often uses vil + infinitive to talk about the future, but it is not a separate future tense in the way English learners sometimes expect.
Why is there no at after vil?
Because vil is a modal verb. In Danish, modal verbs are followed by the bare infinitive:
- jeg vil prøve
- jeg kan bage
- jeg skal gå
So after vil, you do not use at.
Why is there at before bage?
Because prøve is not a modal verb. When prøve is followed by another verb, Danish normally uses at + infinitive:
- prøve at bage
- prøve at forstå
- prøve at komme tidligt
So the pattern is:
vil + prøve + at + bage
That is why there is no at after vil, but there is one before bage.
What exactly does prøve at bage mean? Is prøve alone enough?
With another verb, prøve at + infinitive means to try to do something.
So:
- prøve at bage = try to bake
If you use prøve without another verb, it usually means try/test/taste something depending on context:
- Jeg vil prøve kagen = I want to try the cake
So prøve and prøve at + verb are related, but they are not used in exactly the same way.
Why is it en kage and not et kage?
Because kage is a common-gender noun in Danish, so it takes en in the singular indefinite form:
- en kage = a cake
If it were a neuter noun, it would take et, but kage is not one of those.
Its definite form is:
- kagen = the cake
Why do you need en here at all?
Because kage is a singular countable noun. In Danish, just as in English, you normally need an article with a singular count noun unless there is some other determiner.
So:
- en kage = correct
- bage kage = usually not natural in this sentence
You need the article because the speaker means a cake, not cake in general as a substance.
Why is it i weekenden?
I weekenden is the normal Danish way to say at/on the weekend when talking about a specific weekend.
Here, i does not literally work exactly like English in. It is just the natural preposition in this expression.
So learners should remember:
- i weekenden = during / on the weekend
Why is it weekenden with -en instead of just weekend?
Because weekenden is the definite form of weekend:
- en weekend = a weekend
- weekenden = the weekend
In Danish, the expression is idiomatically i weekenden, not usually i weekend.
So even though English says on the weekend, Danish builds it as in the weekend-the, using the noun’s definite ending.
What is the difference between i weekenden and om weekenden?
This is a very common question.
- i weekenden usually means this/that weekend, one specific weekend
- om weekenden usually means on weekends, in a habitual or repeated sense
Compare:
- Jeg vil prøve at bage en kage i weekenden.
= one particular weekend - Jeg bager tit kage om weekenden.
= weekends in general
Can I move i weekenden to the beginning of the sentence?
Yes:
I weekenden vil jeg prøve at bage en kage.
That is completely natural.
But when you move something to the front in a Danish main clause, the finite verb still has to stay in second position. This is the famous V2 rule.
So:
- Jeg vil prøve at bage en kage i weekenden.
- I weekenden vil jeg prøve at bage en kage.
Both are correct.
What is the basic structure of the sentence?
A helpful way to break it down is:
- Jeg = subject
- vil = finite verb / modal
- prøve = infinitive
- at bage = infinitive phrase
- en kage = object
- i weekenden = time expression
So the sentence structure is:
subject + finite verb + infinitive + infinitive phrase + object + time
Could I say Jeg skal prøve at bage en kage i weekenden instead?
Yes, but the nuance changes.
- vil often suggests intention, willingness, desire
- skal often suggests plan, arrangement, or something that is supposed to happen
So:
Jeg vil prøve at bage en kage i weekenden
= I intend / want to try baking a cake this weekendJeg skal prøve at bage en kage i weekenden
= I am going to / am supposed to try baking a cake this weekend
Both can work, but they do not feel exactly the same.
Why is weekenden not capitalized?
Because Danish does not capitalize common nouns the way English does in some contexts. In modern Danish, common nouns are written with a lower-case letter unless they begin the sentence.
So:
- weekend
- kage
are both lower-case. Only proper nouns and the first word of a sentence are capitalized.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning DanishMaster Danish — from Jeg vil prøve at bage en kage i weekenden to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions