Min cykelkæde hopper af, så jeg trækker cyklen hjem.

Breakdown of Min cykelkæde hopper af, så jeg trækker cyklen hjem.

jeg
I
min
my
so
trække
to pull
hjem
home
cykelkæden
the bicycle chain
hoppe af
to come off
cyklen
the bike
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Danish grammar and vocabulary.

Start learning Danish now

Questions & Answers about Min cykelkæde hopper af, så jeg trækker cyklen hjem.

Why is it min cykelkæde and not mit cykelkæde?

Because cykelkæde (bike chain) is a common-gender noun (an en-word).

  • en cykelkædemin cykelkæde
  • et-words take mit (e.g., mit hus)

What exactly is cykelkæde—is it one word or two?

It’s a compound noun written as one word in Danish: cykel (bike) + kæde (chain) = cykelkæde. Danish compounds are usually written as a single word.


Why is there no article like en in min cykelkæde?

When you use a possessive determiner like min/mit/mine, you normally don’t use en/et:

  • en cykelkæde = a bike chain
  • min cykelkæde = my bike chain (no en)

What does hopper af mean grammatically—why two words?

hopper af is a verb + particle combination (like a phrasal verb in English).

  • hoppe = to hop/jump
  • af adds the meaning offhoppe af = come off / jump off

So Min cykelkæde hopper af literally feels like My bike chain hops off.


Could I replace hopper af with something else (like “falls off”)?

Yes. Common alternatives:

  • falder af = falls off (very natural too)
  • ryger af = comes off / slips off (informal, common in speech)

hopper af suggests it pops off suddenly or repeatedly.


Why is used here, and what kind of word is it?

Here means so/therefore, linking two main clauses:

  • Min cykelkæde hopper af, så jeg trækker cyklen hjem.
    = The chain comes off, so I pull the bike home.

In this use, behaves like a coordinating linker, not like the adverb then.


Why is it så jeg trækker... and not så trækker jeg...?

Because in your sentence is functioning like so/therefore connecting two clauses, and then Danish keeps normal main-clause word order: subject + verbjeg trækker.

If means then (a sentence adverb placed first), Danish typically uses inversion (verb second):

  • Så trækker jeg cyklen hjem. = Then I pull the bike home.

Both are possible depending on meaning/style, but your version matches so/therefore.


Why is there a comma before ?

Because you’re joining two main clauses: 1) Min cykelkæde hopper af
2) jeg trækker cyklen hjem

Danish normally uses a comma between main clauses, and especially before linkers like when it means so/therefore.


What tense is hopper / trækker, and can it describe past events?

Both are present tense:

  • hopper (comes off)
  • trækker (pull)

Danish present tense can also be used for vivid storytelling (like the “historical present” in English), but the straightforward past would be:

  • Min cykelkæde hoppede af, så jeg trak cyklen hjem.

Why is it trækker cyklen hjem—what is hjem here?

hjem is an adverb of direction meaning (to) home. It doesn’t need a preposition:

  • Jeg går hjem. = I go home.
  • Jeg trækker cyklen hjem. = I pull the bike home.

Contrast:

  • hjem = motion towards home
  • hjemme = being at home (location), e.g. Jeg er hjemme.

Is trække the most natural verb here? What about “push” or “walk”?

trække cyklen hjem is natural if you’re pulling it. Other common options:

  • skubber cyklen hjem = I push the bike home (often more realistic)
  • går hjem med cyklen = I walk home with the bike
  • triller cyklen hjem = I wheel the bike home (neutral, common)

How would this change in a question or a subordinate clause—does word order change?

Yes, Danish word order changes depending on clause type.

Question (V2/inversion):

  • Hopper min cykelkæde af, så jeg trækker cyklen hjem? (possible, though a bit context-dependent)

Subordinate clause (verb later):

  • …fordi min cykelkæde hopper af = …because my chain comes off
  • …at jeg trækker cyklen hjem = …that I pull the bike home

In subordinate clauses, the finite verb typically comes after sentence adverbs (not shown here, but that’s the key difference).