Breakdown of Jeg er meget tilfreds med min beslutning.
Questions & Answers about Jeg er meget tilfreds med min beslutning.
Because this sentence describes a state (how you feel right now). Danish uses at være (er) for states: Jeg er tilfreds = I am satisfied.
- Jeg har would mean I have (possession), not a feeling-state.
- Jeg bliver tilfreds means I become satisfied (a change of state), which is different.
Tilfreds functions like an adjective meaning satisfied/content. In this usage (after er), it’s a predicate adjective.
It typically stays tilfreds (no -t or -e here):
- Jeg er tilfreds.
- Vi er tilfredse. (You may also see tilfredse in plural/collective contexts, especially in more formal usage, but tilfreds is very common as an uninflected form in predicate position.)
Usually, for being satisfied with a choice/decision/result, you use tilfreds med.
Tilfreds over exists but is less common and tends to sound like satisfaction about/over a circumstance in a more abstract way. For your sentence, med is the natural choice.
Because Danish possessives normally replace the definite ending/article. So you say:
- min beslutning = my decision
not my the decision.
If you want something like this particular decision of mine, you’d typically restructure: den beslutning, jeg tog (the decision I made) or use other emphasis strategies.
It depends on the gender/number of the noun:
- min
- common gender singular (en-words)
- mit
- neuter singular (et-words)
- mine
- plural
Beslutning is common gender: en beslutning, so it takes min: min beslutning.
- plural
This is a main clause with the most basic Danish order: Subject + verb + adverb + complement:
- Jeg (subject)
- er (finite verb)
- meget (adverb)
- tilfreds med min beslutning (predicate/adjective phrase)
No inversion is needed because nothing is placed before the subject.
Yes/no question: verb comes before the subject:
- Er jeg meget tilfreds med min beslutning? (Am I very satisfied with my decision?)
Wh-question: question word first, then verb, then subject: - Hvor tilfreds er jeg med min beslutning? (How satisfied am I with my decision?)
You put ikke after the finite verb (er) and before the adjective phrase:
- Jeg er ikke meget tilfreds med min beslutning. (I’m not very satisfied…)
Or to negate only the degree: - Jeg er ikke tilfreds med min beslutning. (I’m not satisfied…)
Common tricky points for English speakers:
- jeg: often sounds like yai / jaj (the final g isn’t a hard g).
- er: very reduced, often like e/ær depending on accent.
- meget: the g is soft; many speakers reduce it (often sounding closer to mai-et or meh-et depending on region).
- tilfreds: stress on the last syllable: til-FREDS.
- beslutning: stress on the second syllable: be-SLUT-ning.
It’s neutral and works in both spoken and written Danish. If you want a slightly more casual spoken alternative, you might also hear:
- Jeg er virkelig tilfreds med min beslutning. (I’m really satisfied…)
or - Jeg er ret tilfreds… (I’m quite satisfied…)