Breakdown of Jeg vil selv lave maden i aften.
Questions & Answers about Jeg vil selv lave maden i aften.
Vil can mean both “want to” and “will / be going to”, depending on context.
In Jeg vil selv lave maden i aften, it usually expresses:
- intention / willingness: I want to / I’ll (of my own accord) make the food myself tonight.
English forces you to choose between “want to” and “will”, but Danish vil comfortably covers both:
- Jeg vil hjem nu. – I want to go home now / I’m going home now (I’ve decided).
- Vil du med? – Do you want to come along?
So here, think: “I intend to / I want to be the one who cooks tonight.”
Danish modals (like vil, skal, kan, må) are followed by a bare infinitive (without at) and not by a conjugated verb.
- vil
- lave (infinitive) ✅
- vil at lave ❌
- vil laver ❌
Pattern:
- Jeg vil spise. – I want to eat / I’ll eat.
- Jeg kan tale dansk. – I can speak Danish.
- Jeg skal arbejde i morgen. – I have to work tomorrow.
So vil lave is “modal + infinitive,” which is the standard structure in Danish.
Selv means “myself / oneself” in the sense of doing it personally, not necessarily physically alone.
In Jeg vil selv lave maden i aften it adds the idea:
- I (and not someone else) want to be the one who cooks tonight.
It emphasizes:
- who is responsible, not whether anyone else is present in the kitchen.
Compare:
- Jeg vil lave maden i aften. – I’ll cook the food tonight. (neutral)
- Jeg vil selv lave maden i aften. – I’ll cook the food myself tonight. (Don’t let anyone else do it; I insist.)
The most neutral, common place for selv here is right after the modal verb vil, before the infinitive lave:
- Jeg vil selv lave maden i aften. ✅
This puts the focus on jeg (I), as the one doing the action.
Other positions are possible, with slight changes in emphasis:
- Jeg vil lave maden selv i aften. – Also correct; here selv leans a bit more on “do the cooking myself (not ordering takeout / not getting help).”
- Jeg vil i aften selv lave maden. – Grammatically okay, but sounds more formal/marked; strong emphasis that tonight it’s you, yourself, who will cook.
For everyday speech, Jeg vil selv lave maden i aften is the most natural version.
Lave is the infinitive, and laver is the present tense.
- Jeg laver maden. – I’m making the food / I make the food. (main verb, present tense)
- Jeg vil lave maden. – I want to make the food / I’ll make the food. (modal + infinitive)
After a modal like vil, you must use the infinitive:
- vil lave, kan lave, skal lave, etc.
So lave here is correct because vil is already carrying the tense (present).
Mad = food / a meal (general, indefinite).
Maden = the food / the meal (definite).
Danish usually marks definiteness by adding a suffix to the noun:
- mad – food
- maden – the food
- bil – car
- bilen – the car
So Jeg vil selv lave maden i aften more literally is:
- I want to cook *the food myself tonight = I want to cook **the meal myself tonight.*
If you left it as mad:
- Jeg vil selv lave mad i aften. – I’ll cook (some) food myself tonight.
Also correct, but now it’s more general (not a specific meal already known in the context).
Yes. In everyday Danish, mad / maden often refers to a meal as well as to food in general.
So Jeg vil selv lave maden i aften is naturally understood as:
- I want to make *dinner myself tonight* (or whatever main meal is implied by the context).
It doesn’t sound like you’re just cooking some random food; it sounds like you’re taking responsibility for the evening meal.
I aften = this evening / tonight (from early evening until bedtime, future or upcoming time).
Other related expressions:
- i aftes – last night / last evening (past)
- i nat – tonight (in the nighttime sense, often when you’re asleep)
- i morgen aften – tomorrow evening / tomorrow night
- i morges – this morning (earlier today, in the morning)
So:
- Jeg vil selv lave maden i aften. – I’ll cook the meal myself tonight (this evening).
- Jeg lavede selv maden i aftes. – I cooked the meal myself last night.
- Jeg vågnede i nat. – I woke up in the night / last night (during the night).
Both are grammatically correct:
- Jeg vil selv lave maden i aften. ✅ (very normal, neutral)
- I aften vil jeg selv lave maden. ✅ (slight emphasis on tonight)
Danish main clauses are V2 (the verb is the second element). If you start with a time phrase, the verb must still come second:
- I aften (1st element) vil (2nd element) jeg selv lave maden …
Placing the time expression at the end (… maden i aften) is extremely common and sounds very natural in conversation.
Negation ikke normally goes after the conjugated verb (vil) and before most of the rest:
- Jeg vil ikke selv lave maden i aften.
I don’t want to make the meal myself tonight / I won’t make the meal myself tonight.
You can still keep selv:
- Jeg vil ikke selv lave maden i aften. – Emphasis that you won’t be the one cooking.
Or drop selv if it’s not important:
- Jeg vil ikke lave maden i aften. – I don’t want to cook tonight / I won’t cook tonight.
You turn jeg into du and keep the same structure. In Danish, yes/no questions usually just put the verb first:
- Vil du selv lave maden i aften?
– Will you cook the meal yourself tonight? / Do you want to cook the meal yourself tonight?
Other variants:
- Vil du lave maden selv i aften? – Also correct, a slightly different nuance of emphasis.
- Vil du lave mad i aften? – Will you cook tonight? (without selv, more general)
In i aften, i literally means “in”, just like in English “in the evening”, but the whole phrase is best translated as “tonight / this evening”.
Danish often uses i with parts of the day and similar time words:
- i dag – today (literally “in day”)
- i går – yesterday (historically “in year/day gone by”)
- i morgen – tomorrow
- i morges – this morning (earlier today)
- i aften – this evening / tonight
- i nat – tonight (during the night)
So i is very common in fixed time expressions, and learners mostly just memorize these as chunks.