Breakdown of V sobotu děláme doma velký úklid a všichni myjeme nádobí, čistíme koupelnu a uklízíme pokoje.
Questions & Answers about V sobotu děláme doma velký úklid a všichni myjeme nádobí, čistíme koupelnu a uklízíme pokoje.
Days of the week after v (in/on) are in the accusative when you’re saying “on Monday / on Saturday” in a time expression.
- Nominative: sobota (Saturday – as a dictionary form)
- Accusative: sobotu (on Saturday)
So:
- V sobotu = on Saturday
- V pondělí, v úterý, ve středu, ve čtvrtek, v pátek, v neděli (also accusative forms, though many look the same as nominative)
Both are correct, but they have slightly different flavors:
děláme velký úklid literally: we do a big cleaning / we do a big clean‑up
- Emphasizes the event as a whole, something more special or thorough.
- Like English “We do a big house‑cleaning on Saturday.”
uklízíme: we are cleaning / we clean (general verb)
- Focuses more on the activity itself.
You often see combinations like in your sentence:
děláme doma velký úklid a všichni myjeme…, čistíme…, uklízíme…
The first part names the event (a big clean‑up), and the second part lists what exactly everyone does during it.
doma is a special adverb meaning “at home”. You don’t add a preposition to it.
- doma = at home (location)
- domů = (to) home (direction)
Compare:
- Jsem doma. – I am at home.
- Jdu domů. – I’m going home.
v domě means “in the house / inside the building”, a bit more literal and physical.
In your sentence, děláme doma velký úklid = we do a big cleaning at home is the natural choice.
The neutral word order in Czech is adjective + noun:
- velký úklid – a big cleaning
- čistá koupelna – a clean bathroom
- nový pokoj – a new room
Putting the adjective after the noun (úklid velký) is possible, but then it sounds emphatic, stylistic, or poetic, not normal everyday speech. Your sentence uses the standard, neutral order.
In Czech, the subject pronoun (já, ty, on, my, vy, oni) is usually dropped, because the verb ending already shows the person.
- děláme → clearly 1st person plural (we do / we are doing)
- myjeme, čistíme, uklízíme → also 1st person plural
So the explicit my (we) is not needed:
- My děláme doma velký úklid. (correct, but a bit emphatic)
- Děláme doma velký úklid. (normal)
The word všichni (all) in the sentence tells you who is doing it: we all (all of us).
všichni means “all (people)”, and with the verb in 1st person plural it effectively means “we all”.
- Všichni myjeme nádobí… → We all wash the dishes…
You can say my všichni (“we all”) for extra emphasis:
- My všichni myjeme nádobí. – We ALL wash the dishes.
But normally všichni + 1st person plural verb is enough, and my is left out.
nádobí is a mass noun in Czech. It refers collectively to dishes, plates, cups, pots, etc. It is grammatically neuter singular, and you don’t normally put it in the plural.
- myjeme nádobí – we wash the dishes
- nádobí je špinavé – the dishes are dirty (verb and adjective are in singular: je, špinavé)
For individual items you use specific words:
- talíř – plate
- hrnek – mug
- sklenice – glass
- pánev – pan
There is a diminutive nádobíčko, but that’s more like “little dishes / cute dishes” and quite informal. The standard word in this context is simply nádobí.
koupelna = bathroom (nominative).
In your sentence:
- čistíme koupelnu – we clean the bathroom
Here koupelnu is a direct object, so it’s in the accusative:
- Nominative: koupelna
- Accusative: koupelnu
When you talk about location “in the bathroom”, you use the preposition v + locative:
- v koupelně – in the bathroom (locative case)
So:
- Čistíme koupelnu. – We are cleaning the bathroom.
- Jsme v koupelně. – We are in the bathroom.
pokoj means “room” (also “peace” in other contexts).
In the sentence:
- uklízíme pokoje – we clean (the) rooms
Here pokoje is accusative plural:
- Nominative singular: pokoj – a room
- Accusative singular: pokoj – (I clean) a room
- Nominative plural: pokoje – rooms
- Accusative plural: pokoje – (I clean) rooms
For many masculine inanimate nouns like pokoj, the nominative and accusative plural forms are the same (pokoje).
pokojů is genitive plural (“of rooms”), used in different contexts:
- bez pokojů – without rooms
- sto pokojů – a hundred rooms
This is about aspect (imperfective vs perfective):
myjeme, čistíme, uklízíme – imperfective present
- Focus on the process or repeated/habitual action.
- “We wash / we are washing”, “we clean / we are cleaning”.
umyjeme, vyčistíme, uklidíme – perfective future
- Focus on the completion of the action (one whole event).
- “We will wash (and get it done)”, “we will clean (completely)”.
In your sentence, it describes what we do during the big cleaning (typical actions or a process), so the imperfective present (myjeme, čistíme, uklízíme) is natural.
If you want to promise a result:
- V sobotu umyjeme nádobí a uklidíme pokoje.
→ On Saturday we will (properly) wash the dishes and (fully) tidy the rooms.
Yes, context can make the present tense refer to the near future, especially if it’s a planned or scheduled activity:
- V sobotu děláme doma velký úklid.
This can be understood as:
- (habitual) “On Saturdays we do a big cleaning at home.”
- (this time) “This Saturday we’re doing a big cleaning at home.”
Czech often uses present tense of imperfective verbs for near future plans, similar to English “We’re cleaning on Saturday.” If you want to make the future very explicit, you can say:
- V sobotu budeme dělat doma velký úklid. – We will be doing a big cleaning at home on Saturday.
Both can translate to “and”, but they’re used differently:
a = the normal, neutral “and” that links things:
- myjeme nádobí a čistíme koupelnu – we wash the dishes and clean the bathroom.
i = “and also / as well / even”, often adds emphasis or accumulation:
- myjeme nádobí i čistíme koupelnu – we wash the dishes and also clean the bathroom (stressing that both are done, maybe more than you’d expect).
In your sentence, the simple connector a is appropriate because it is just listing actions in a neutral way.
Czech word order is flexible, but changes the emphasis. All of these are grammatically OK, with slightly different focus:
V sobotu děláme doma velký úklid.
→ Neutral: time (on Saturday) first.Doma v sobotu děláme velký úklid.
→ Slightly more emphasis on at home (not somewhere else).Velký úklid děláme v sobotu doma.
→ Emphasis on the big cleaning (as opposed to other activities).
The version in your sentence is the most neutral, natural one for a basic statement.