Dnes večer je v televizi nový film a je velmi zajímavý.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Czech grammar and vocabulary.

Start learning Czech now

Questions & Answers about Dnes večer je v televizi nový film a je velmi zajímavý.

Why does the sentence start with Dnes večer? Could I just say Večer je v televizi nový film?

Dnes večer literally means today evening, i.e. this evening / tonight.
In everyday Czech, Večer je v televizi nový film will normally also be understood as this evening, so it is fine.
Adding dnes simply emphasizes today and makes it a bit clearer or more explicit, but it is not grammatically required.

Why is it v televizi and not something like na televizi?

The preposition v means in and is used for in the medium of television / on TV (as a channel): v televizi dávají film = there is a film on TV.
Na televizi would literally mean on top of the TV set, like a vase standing on the TV.
So for programs broadcast on TV, you normally use v televizi.

Why does televizi end in -i? I thought the basic form is televize.

The dictionary form is televize (feminine, nominative singular).
After v in the sense of in something, Czech usually uses the locative case. The locative of televize is v televizi.
So the -i ending shows the locative singular: (kde?) v televiziwhere? in/on TV.

Why is it nový film and not nové film or nová film?

Film is a masculine inanimate noun.
In the nominative singular, masculine adjectives take the ending , so you get nový film, zajímavý film, dobrý film, etc.
Nová would be for feminine nouns (e.g. nová kniha) and nové for neuter nouns (e.g. nové auto) in the nominative singular.

Why is the word order je v televizi nový film instead of nový film je v televizi?

Both Je v televizi nový film and Nový film je v televizi are grammatically correct.
Czech word order is relatively flexible and often used for emphasis: starting with je v televizi nový film sounds like there is a new film on TV and puts focus on the existence of a film on TV tonight.
Nový film je v televizi sounds more like you are talking about this particular new film and then saying where it is.

Why is it je velmi zajímavý and not je velmi zajímavé?

The adjective zajímavý must agree in gender, number and case with the noun it refers to, which is film.
Since film is masculine singular, the correct form is zajímavý (masculine nominative singular), not zajímavé (neuter / some other cases).
So: film je zajímavý, kniha je zajímavá, auto je zajímavé.

Why is there no Czech word for a before nový film?

Czech has no articles (no a/an and no the).
The noun phrase nový film can mean a new film or the new film, depending on context.
Czech speakers rely on context, word order, and sometimes demonstratives (e.g. ten nový film = that/the new film) instead of articles.

Could I say Dnes večer bude v televizi nový film instead of je? What is the difference?

Yes, Dnes večer bude v televizi nový film is correct and clearly future: Tonight there will be a new film on TV.
Using present tense je with a future time expression (dnes večer) is also common, especially for scheduled events (TV programs, timetables), similar to English “Tonight there’s a new film on TV.”
So both are fine; bude just makes the future meaning more explicit.

Why is je repeated: … nový film a je velmi zajímavý? Could I say … nový film a velmi zajímavý?

With a je velmi zajímavý, you have two full clauses:

  1. (Dnes večer) je v televizi nový film.
  2. (Ten film) je velmi zajímavý.
    If you say … nový film a velmi zajímavý, it sounds like you started a clause and then just attached an adjective fragment, which is stylistically odd here. You can restructure it as one noun phrase: Dnes večer je v televizi nový a velmi zajímavý film.
Do I need a comma before a in … nový film a je velmi zajímavý?

No comma is needed here in standard Czech.
Czech normally does not use a comma before a (and) when simply joining two clauses or parts in a neutral way: Je tam nový film a je velmi zajímavý.
A comma before a appears only in some special cases (e.g. strong contrast, inserted clauses), which this sentence does not have.

Can I move velmi after the adjective and say je zajímavý velmi?

The natural word order is je velmi zajímavý, with the adverb velmi before the adjective.
Je zajímavý velmi is grammatically possible but sounds unusual or poetic and puts a heavy emphasis on velmi.
In normal speech and writing, you should keep velmi in front: velmi zajímavý.