Teď už vím, že tvoje odpověď je pravda.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Czech grammar and vocabulary.

Start learning Czech now

Questions & Answers about Teď už vím, že tvoje odpověď je pravda.

Why do we need že in this sentence? In English we can say Now I know your answer is true without that. Is že optional?

In Czech, že is normally required to introduce a content clause of this type.

  • Teď už vím, že tvoje odpověď je pravda.
    Literally: Now already I‑know that your answer is truth.

Without že the sentence would be ungrammatical or sound very broken:

  • Teď už vím tvoje odpověď je pravda.

So, unlike English, where that can often be dropped, in Czech že must be there in this construction.

What does mean here, and could we leave it out?

literally means already. It adds the idea that something has changed compared to before:

  • Teď vím, že… – Now I know that… (a simple statement of time)
  • Teď už vím, že… – Now I already know that… / Now I finally know that…

So implies:

  • I did not know this before.
  • Now the situation is different.

You can leave it out grammatically:

  • Teď vím, že tvoje odpověď je pravda.

…but you lose that nuance of contrast or relief (now, at last, I know).

What is the difference between tvoje and tvá? Which one is better here?

Both tvoje and tvá mean your (informal, singular).

  • tvůj – masculine animate (e.g. tvůj bratr – your brother)
  • tvoje / tvá – feminine (e.g. tvoje odpověď / tvá odpověď – your answer)
  • tvoje – also neuter plural and some other uses

In modern spoken Czech:

  • tvoje is more common and neutral.
  • tvá sounds more formal, literary, or old‑fashioned in many contexts.

In this sentence, both are grammatically correct:

  • tvoje odpověď
  • tvá odpověď

Most speakers would naturally say tvoje odpověď in everyday conversation.

Why is it tvoje odpověď and not something like tvůj odpověď?

Because odpověď (answer) is a feminine noun.

The possessive adjective tvůj / tvoje / tvá agrees with the gender and number of the noun it modifies, not with the person who owns it.

  • tvůj – masculine animate singular
    • tvůj kamarád – your (male) friend
  • tvoje / tvá – feminine singular
    • tvoje odpověď – your answer
    • tvoje kniha – your book
  • tvoje – neuter singular and some plurals
    • tvoje auto – your car

So tvůj odpověď would be wrong because of gender mismatch.

What gender, case, and number is odpověď in this sentence?

In Teď už vím, že tvoje odpověď je pravda:

  • odpověď is feminine
  • singular
  • nominative

Reason:

  • In the clause tvoje odpověď je pravda, odpověď is the subject of the verb je (is), so it appears in the nominative case.
Why is it je pravda (is truth) and not je pravdivá (is true)?

Both are grammatically fine, but they are a bit different:

  • je pravda
    Literally: is truth.
    Treats odpověď as something that is truth itself. It sounds slightly more formal or emphatic, like saying your answer is the truth.

  • je pravdivá
    Literally: is truthful / is true.
    Uses the adjective pravdivý (true, truthful). This is closer to simple English your answer is true.

Other natural options a native speaker might use:

  • Teď už vím, že tvoje odpověď je správná.
    Now I know your answer is correct.
  • Teď už vím, že máš pravdu.
    Now I know you are right.

So je pravda is correct, but depending on context you might prefer je pravdivá or je správná.

Could we say Teď už vím, že máš pravdu instead? What is the difference?

Yes, that is very natural:

  • Teď už vím, že tvoje odpověď je pravda.
    Focus on the answer itself, calling it truth.
  • Teď už vím, že máš pravdu.
    Literally: Now I already know that you have truth.
    Idiomatically: Now I know you are right.

So:

  • tvoje odpověď je pravda – your specific answer equals the truth.
  • máš pravdu – you (in general, in this discussion) are right.

In many conversations, Czech speakers would probably say máš pravdu.

Why is it vím and not znám? Both translate to I know, right?

Czech distinguishes two main verbs for know:

  • vědět (já vím) – to know a fact, information, statement

    • Vím, že tvoje odpověď je pravda. – I know that your answer is true.
    • Nevím, kde je. – I do not know where he is.
  • znát (já znám) – to know someone, something as familiar

    • Znám ho. – I know him.
    • Znám tu knihu. – I know that book (I am familiar with it).

In this sentence you are knowing a fact (that your answer is truth), so only vím is correct.
Znám, že tvoje odpověď je pravda would be wrong.

Can we change the word order in že tvoje odpověď je pravda? For example že je tvoje odpověď pravda?

Yes, Czech allows flexible word order. These are all grammatical:

  • že tvoje odpověď je pravda
  • že je tvoje odpověď pravda
  • že tvoje odpověď pravda je

The differences are about emphasis and style:

  • že tvoje odpověď je pravda – neutral, straightforward.
  • že je tvoje odpověď pravda – can put a bit more focus on pravda at the end.
  • že tvoje odpověď pravda je – sounds more poetic or emphatic; unusual in everyday speech.

For a learner, že tvoje odpověď je pravda is the safest, most neutral option.

Is the comma before že obligatory?

Yes. In Czech, a comma is normally required before že when it introduces a subordinate clause.

So:

  • Teď už vím, že tvoje odpověď je pravda.
  • Teď už vím že tvoje odpověď je pravda.

This is a punctuation rule you can rely on:
Main clause , že + subordinate clause.

What is the nuance of Teď už vím versus just Už vím?

Both are correct, but slightly different:

  • Už vím, že tvoje odpověď je pravda.
    I already know that your answer is true.
    Focus on the change of knowledge, less on the time now.

  • Teď už vím, že tvoje odpověď je pravda.
    Now I already know that your answer is true.
    Emphasises this moment as the turning point: until now I did not know, but now I do.

In many contexts Už vím is enough; Teď už vím feels a bit stronger, like Now, at last, I know.

Is teď the same as nyní, and which is better here?

Both mean now, but:

  • teď – the most common, neutral everyday word.
  • nyní – more formal, written, or stylistically elevated.

So:

  • Teď už vím, že tvoje odpověď je pravda. – natural in speech and writing.
  • Nyní už vím, že tvoje odpověď je pravda. – sounds more formal, e.g. in a written narrative or speech.

For normal conversation, teď is the better choice.