Breakdown of Myslím, že tvoje otázka je důležitá a že odpověď je pravda.
Questions & Answers about Myslím, že tvoje otázka je důležitá a že odpověď je pravda.
Že is a conjunction that usually corresponds to English “that” when it introduces a subordinate clause after verbs like myslet (si), říkat, věřit, etc.
Your sentence structurally is:
- Myslím,
že tvoje otázka je důležitá
a že odpověď je pravda.
So we have one main clause:
- Myslím – I think
and two subordinate clauses introduced by že:
- že tvoje otázka je důležitá – that your question is important
- (a) že odpověď je pravda – and (that) the answer is true
Each že introduces its own clause. It is completely normal and very common to repeat že after a when each part is its own complete clause.
You cannot omit all instances of že in standard Czech:
- ❌ Myslím, tvoje otázka je důležitá… – ungrammatical / sounds wrong.
You need že before the subordinate clause.
- ❌ Myslím, tvoje otázka je důležitá… – ungrammatical / sounds wrong.
You can omit the second že if you want, just as you often omit the second “that” in English:
- ✅ Myslím, že tvoje otázka je důležitá a odpověď je pravda.
= I think that your question is important and (that) the answer is true.
- ✅ Myslím, že tvoje otázka je důležitá a odpověď je pravda.
Both versions are correct:
- Myslím, že tvoje otázka je důležitá a že odpověď je pravda.
- Myslím, že tvoje otázka je důležitá a odpověď je pravda.
Repeating že can sound a bit more careful or explicit, but it’s not a big stylistic difference.
A few points at once:
In Czech, „že“ must introduce the clause.
After myslím, the next thing in the subordinate clause is normally že:- ✅ Myslím, že tvoje otázka je důležitá.
Word order inside a „že“-clause is more flexible, but „question order“ is different.
- Statement:
- ✅ že tvoje otázka je důležitá – neutral statement word order (Subject–Verb–Complement).
- Yes/no question:
- ✅ Je tvoje otázka důležitá? – verb-first, with rising intonation.
If you say:
- ❌ Myslím, je tvoje otázka důležitá
it sounds like you’re embedding a question inside “I think…”, which is not what the original sentence means.
- Statement:
Inside a že-clause, you do not need the verb in second position as in some other languages.
Both „že tvoje otázka je důležitá“ and „že je tvoje otázka důležitá“ are possible in Czech, but:- že tvoje otázka je důležitá – neutral
- že je tvoje otázka důležitá – can slightly emphasize “is your question important” as the new or contrastive information.
For a learner, že + Subject + verb + rest is a very safe default pattern.
The possessive adjective tvůj / tvoje / tvá must agree with the gender, number and case of the noun it modifies.
- otázka (question) is:
- gender: feminine
- number: singular
- case: nominative (it’s the subject)
So you need the feminine singular nominative form of “your (informal, singular)”:
- tvoje otázka – the most common, neutral spoken form
- tvá otázka – a shorter, slightly more formal / literary variant
You cannot say:
- ❌ tvůj otázka – tvůj is masculine (for nouns like tvůj bratr – your brother).
Quick overview:
- Masculine animate: tvůj bratr – your brother
- Masculine inanimate: tvůj dům – your house
- Feminine:
- tvá / tvoje sestra – your sister
- tvá / tvoje otázka – your question
- Neuter: tvoje auto – your car
In everyday speech, tvoje is very frequent for feminine singular:
tvoje otázka, tvoje sestra, etc.
tvá feels a bit more formal, written, or stylistically “elevated”.
Because they both agree in gender, number, and case with the noun otázka.
- otázka – feminine, singular, nominative
So:
- tvoje – feminine singular nominative form of tvůj “your”
- důležitá – feminine singular nominative form of the adjective důležitý “important”
The pattern (in the nominative singular) is:
- Masculine: důležitý muž
- Feminine: důležitá otázka
- Neuter: důležité město
In the sentence:
- tvoje (fem. sg. nom.) otázka (fem. sg. nom.) je důležitá (fem. sg. nom.)
All three match; that’s why důležitá ends with -á.
Odpověď (answer) is feminine in Czech.
You can see it has a soft consonant plus -ěď ending, which is a common pattern for feminine nouns (similar to sůl, noc, kost type in their declension class, though endings differ).
In „že odpověď je pravda“:
- odpověď – feminine singular nominative (subject of the clause)
- je – 3rd person singular of být (to be)
- pravda – feminine singular nominative (predicate noun)
Both odpověď and pravda are feminine singular nominative and are “equated” by the verb je.
If you replaced pravda with an adjective like pravdivá (truthful), it would also be feminine singular nominative to match odpověď:
- Odpověď je pravdivá. – The answer is truthful / true.
It is grammatically correct, and literally means “the answer is (the) truth”.
However, in everyday Czech, if you want to say that someone’s answer is true or correct, you’ll more often hear:
- Odpověď je správná. – The answer is correct.
- Odpověď je pravdivá. – The answer is truthful / true.
So:
- odpověď je pravda – the answer is (the) truth
- sounds a bit more philosophical / abstract: “this answer is the truth”.
- odpověď je správná – normal when checking an exercise, quiz, etc.
- odpověď je pravdivá – normal when talking about factual truthfulness.
Your sentence is fine, just slightly unusual in everyday use; a teacher correcting homework would almost certainly say „Tvoje odpověď je správná.“
Je is the 3rd person singular present form of být (to be):
- jsem – I am
- jsi – you (sg) are
- je – he / she / it is
- jsme – we are
- jste – you (pl/formal) are
- jsou – they are
In the sentence:
- tvoje otázka – subject, 3rd person singular
- odpověď – subject, 3rd person singular
Therefore we use je:
- tvoje otázka je důležitá – your question is important
- odpověď je pravda – the answer is (the) truth
If the subjects were plural:
- tvoje otázky jsou důležité – your questions are important
- odpovědi jsou pravdivé – the answers are true/truthful
Both are correct, but they differ slightly in structure and style:
- myslet – to think
- myslet si – to think / to believe / to have an opinion
In practice:
- Myslím, že tvoje otázka je důležitá…
- Myslím si, že tvoje otázka je důležitá…
are very close in meaning and both common.
Subtle nuance:
- myslím, že… – slightly more neutral, a bit shorter.
- myslím si, že… – can feel a bit more subjective, like “I’m of the opinion that…”.
For everyday use, you can treat them as interchangeable when followed by že + clause.
In Czech, you normally put a comma before clauses introduced by „že“ when they are subordinate clauses.
Pattern:
- [Main clause] , že [subordinate clause]
So:
- Myslím, že tvoje otázka je důležitá a že odpověď je pravda.
The comma marks the boundary between the main clause (Myslím) and the subordinate že-clause.
If there’s another že-clause joined by a, you do not add another comma there:
- ✅ Myslím, že tvoje otázka je důležitá a že odpověď je pravda.
(one comma, before the first že)
In Czech, tvoje/tvá is informal singular you (talking to one person).
For formal singular you or plural you, you use vaše.
Original (informal, singular “you”):
- Myslím, že tvoje otázka je důležitá a že odpověď je pravda.
Formal singular or plural “you”:
- Myslím, že vaše otázka je důležitá a že odpověď je pravda.
Notes:
- vaše works for:
- polite singular you (vykání)
- plural you (both polite and informal)
- The rest of the sentence (otázka je důležitá, odpověď je pravda) stays the same, because otázka and odpověď themselves don’t change with politeness.
Approximate pronunciation (with English hints):
myslím – /ˈmɪsliːm/
- my – like “mi” in milk
- slím – “sleem” with a long í (like see), stress on my-: MY-sleem
tvoje – /ˈtvoi̯ɛ/
- tvo – like “tvo” in tvodka (roughly tv
- wo)
- je – “yeh”
- stress on tvo-: TVO-ye
- tvo – like “tvo” in tvodka (roughly tv
otázka – /ˈotaːska/
- o – “o” as in or but shorter
- tá – “taa” (long á)
- zka – “ska”
- stress on first syllable: O-taaska
odpověď – /ˈodpovjɛc̆/
- od – “od” like in odd but shorter
- po – “po”
- věď – “vyeď”: vě like “vye”, final ď is a soft dy sound (palatalized “d”)
- stress on od-: OD-pov-yeď
pravda – /ˈpravda/
- prav – like praft without the t
- da – “duh”
- stress on prav-: PRAV-da
Remember: Czech stress is almost always on the first syllable of the word.