Molim te, pojačaj radio malo; ne čujem vijesti.

Breakdown of Molim te, pojačaj radio malo; ne čujem vijesti.

ne
not
molim te
please
vijest
news
čuti
to hear
malo
a little
radio
radio
pojačati
to turn up

Questions & Answers about Molim te, pojačaj radio malo; ne čujem vijesti.

What does Molim te mean exactly, and when do I use it?

Molim te is a very common way to say please when speaking to one person informally.

Literally, it is something like I ask you, but in normal use it just functions as please.

  • molim = I ask / I beg
  • te = you (informal singular, in the accusative case)

If you are speaking politely or to more than one person, you would usually say Molim vas instead.

Why is there no word for the in radio or vijesti?

Croatian does not have articles like English a and the.

So radio can mean:

  • a radio
  • the radio

and vijesti can mean:

  • news
  • the news

Context tells you which meaning is intended. In this sentence, English would naturally use the radio and the news, but Croatian does not need separate words for that.

Why is pojačaj in that form?

Pojačaj is the imperative form, used to tell someone to do something: turn up / make louder.

It is:

  • 2nd person singular
  • informal
  • addressed to one person

So it matches the te in Molim te.

A very useful comparison:

  • pojačaj = tell one person informally
  • pojačajte = tell several people or one person politely

Also, this form comes from the perfective verb pojačati, which fits the idea of a single completed action: turn it up.

Where are the words for you and I in this sentence?

Croatian often leaves out subject pronouns because the verb ending already tells you who the subject is.

In this sentence:

  • pojačaj already means (you) turn up
  • čujem already means I hear

So Croatian does not need to say ti or ja unless you want extra emphasis.

That is very normal and very common.

Why does radio stay radio after the verb?

Here radio is the direct object of pojačaj.

In Croatian, masculine inanimate nouns often have:

  • nominative singular = one form
  • accusative singular = the same form

That is what happens here.

So:

  • nominative: radio
  • accusative: radio

Even though the noun is in the accusative case, it looks the same in this sentence.

In other cases, it changes:

  • radija
  • radiju
  • radijem

So the noun is not “unchanged forever” — it just happens that this case has the same form.

What does malo add here?

Malo means a little / a bit.

In this sentence, it softens the request:

  • Pojačaj radio. = Turn up the radio.
    More direct.
  • Pojačaj radio malo. = Turn up the radio a little / a bit.
    Softer and less forceful.

So malo is doing two things at once:

  1. giving the idea of only a small increase
  2. making the command sound more polite/gentle
Why is it ne čujem and not one single word?

In Croatian, verbal negation is usually made by putting ne before the verb.

So:

  • čujem = I hear
  • ne čujem = I do not hear

That is the normal pattern.

In this context, English might translate it as either:

  • I don't hear the news
  • I can't hear the news

Croatian uses the simple negative form ne čujem, even where English often prefers can't hear.

Why is vijesti plural when English news looks singular?

In Croatian, vijesti is normally used in the plural for news in general or the news as a program/broadcast.

So:

  • vijest = a piece of news / one news item
  • vijesti = news in general / the news

This is something English speakers often notice because English news behaves like a singular mass noun, while Croatian usually uses the plural form vijesti.

What case is vijesti here?

Here vijesti is in the accusative plural, because it is the object of čujem.

You are hearing what?
vijesti

For this noun, the accusative plural looks the same as the nominative plural, so the form stays vijesti.

That can be confusing at first, but it is completely normal.

Could the word order be different?

Yes. Croatian word order is more flexible than English word order.

This sentence is natural as written, but you could also hear:

  • Molim te, malo pojačaj radio; ne čujem vijesti.

That version may sound slightly more natural to some speakers, because malo often comes before the imperative.

Croatian word order changes for reasons like:

  • emphasis
  • rhythm
  • style
  • what the speaker wants to highlight

So learners should not expect only one possible order.

Why is there a semicolon in the middle?

The semicolon links two closely connected clauses:

  • Molim te, pojačaj radio malo
  • ne čujem vijesti

The second part gives the reason for the first part.

So the punctuation shows:

  • first, the request
  • then, the explanation

A semicolon is stronger than a comma, but it still keeps the two ideas closely connected.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Croatian grammar?
Croatian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Croatian

Master Croatian — from Molim te, pojačaj radio malo; ne čujem vijesti to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions