Breakdown of Ne mogu se prijaviti na mrežu bez lozinke.
Questions & Answers about Ne mogu se prijaviti na mrežu bez lozinke.
Why is there no word for I in this sentence?
Croatian often leaves out subject pronouns when they are already clear from the verb form.
Here, mogu means I can, so ja is not necessary. You could say Ja ne mogu se prijaviti na mrežu bez lozinke, but that sounds more emphatic, as if you are stressing I.
So the normal, neutral version is simply Ne mogu se prijaviti...
Why is ne mogu written as two words?
Because ne is the negation particle, and with most Croatian verbs it is written separately.
- mogu = I can
- ne mogu = I cannot / I can’t
A few common verbs form exceptions and are written together in the negative, but moći is not one of them.
What form is mogu exactly?
Mogu is the 1st person singular present tense of moći (to be able, can).
So:
- mogu = I can
- možeš = you can
- može = he/she/it can
In this sentence, ne mogu introduces the idea I can’t ...
Why is there no separate word for English to before prijaviti?
Because Croatian infinitives do not use a separate particle like English to.
So:
- prijaviti = to log in / to register / to report depending on context
The -ti ending already marks the infinitive. After moći, Croatian commonly uses the infinitive directly:
- mogu prijaviti
- ne mogu se prijaviti
What does se mean here?
Se is a reflexive clitic. In this sentence, it is part of the verb expression prijaviti se.
That whole expression means something like:
- to log in
- to sign in
- literally, to register oneself
This is important because prijaviti and prijaviti se are not the same:
- prijaviti = to report, announce, register something/someone
- prijaviti se = to register oneself, apply, sign in, log in
So in this sentence, se is necessary.
Why is se placed after mogu and not after prijaviti?
Because se is a clitic, and Croatian clitics usually appear near the beginning of the clause, not at the end of the verb phrase the way English speakers might expect.
So the natural order is:
- Ne mogu se prijaviti...
Not:
- Ne mogu prijaviti se... — this sounds wrong or very unnatural in standard Croatian
A good rule for learners is: with short words like se, ga, je, mi, Croatian usually puts them early in the sentence.
Is prijaviti se perfective or imperfective, and does that matter here?
Yes. Prijaviti se is normally perfective.
That matters because perfective verbs often refer to a completed single action. Here the meaning is basically I can’t complete the action of logging in.
Its imperfective partner is prijavljivati se, which suggests repeated or ongoing action, for example:
- Svaki dan se prijavljujem. = I log in every day.
With ne mogu se prijaviti, the perfective form is very natural because the sentence is about successfully carrying out one login.
Why is it na mrežu and not na mreži?
Because Croatian uses different cases after na depending on whether you mean:
- movement toward a destination → accusative
- location → locative
Here, logging in is treated as movement/access to the network, so Croatian uses:
- na mrežu = onto/to the network
But if you were talking about being on the network, you would say:
- na mreži = on the network
So:
- prijaviti se na mrežu = log in to the network
- biti na mreži = be online / be on the network
Why does mreža become mrežu?
Because mrežu is the accusative singular form of the feminine noun mreža (network).
For many feminine nouns ending in -a, the accusative singular ends in -u:
- mreža → mrežu
- knjiga → knjigu
- stranica → stranicu
Since na here requires the accusative, you get na mrežu.
Why is it bez lozinke and not bez lozinka?
Because the preposition bez (without) requires the genitive case.
So:
- lozinka = nominative singular
- lozinke = genitive singular
That is why Croatian says:
- bez lozinke = without a password
This is a very useful pattern to remember:
- bez vode = without water
- bez novca = without money
- bez lozinke = without a password
Does lozinka specifically mean password?
Yes. In modern everyday Croatian, lozinka is a standard word for password, especially in computer and online contexts.
Related words you might also see are:
- zaporka — also password, sometimes a bit more formal or technical
- šifra — can mean code, PIN, or informally password, depending on context
In this sentence, lozinka is the most straightforward and natural choice.
Does mreža here mean a computer network or the internet?
Literally, mreža means network. In technical or computer contexts, it can refer to:
- a local network
- a system network
- sometimes the internet, depending on context
So prijaviti se na mrežu is best understood as log in to the network. The exact kind of network depends on the situation.
Could the word order be changed?
Yes, Croatian word order is somewhat flexible, but not completely free.
The neutral order here is:
- Ne mogu se prijaviti na mrežu bez lozinke.
You could move some parts for emphasis, for example:
- Bez lozinke se ne mogu prijaviti na mrežu.
- Na mrežu se ne mogu prijaviti bez lozinke.
These are still understandable, but they shift the focus slightly. For a learner, the original sentence is the safest and most natural pattern to copy.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning CroatianMaster Croatian — from Ne mogu se prijaviti na mrežu bez lozinke to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions