Breakdown of Unatoč tome što me i dalje boli grlo, večeras ću ponoviti nove riječi.
Questions & Answers about Unatoč tome što me i dalje boli grlo, večeras ću ponoviti nove riječi.
What does Unatoč tome što mean, and how is it built?
It is a set phrase meaning despite the fact that.
Breakdown:
- unatoč = despite / in spite of
- tome = that in the dative
- što = a conjunction introducing the clause that follows
So Croatian is literally built a bit like despite that that..., but the natural English equivalent is despite the fact that...
This phrase sounds a little more formal or deliberate than some simpler alternatives.
Could I say Iako me i dalje boli grlo... instead?
Yes. Iako means although / even though, and it would be very natural here.
Compare:
- Unatoč tome što me i dalje boli grlo... = slightly more formal, more explicit
- Iako me i dalje boli grlo... = simpler and very common in everyday speech
Both are correct. The difference is mostly one of style, not basic meaning.
Why is it tome and not to?
Because unatoč normally takes the dative case.
The pronoun to changes like this:
- nominative: to
- dative: tome
So after unatoč, you need tome.
This is the same general idea as prepositions in many languages requiring a certain case after them.
Why is it me i dalje boli grlo? Why not something more like moje grlo boli?
Croatian usually expresses this idea with the verb boljeti in a structure like:
- Boli me glava.
- Boli me grlo.
In this pattern:
- the person who feels pain is expressed by a pronoun like me
- the body part is the grammatical subject: grlo
So:
- me = me
- grlo = throat
- boli = hurts
A very literal way to think about it is the throat hurts me, even though the natural English meaning is my throat hurts.
This is the normal Croatian way to say it.
What case is me here?
Here me is accusative.
With boljeti, Croatian commonly uses:
- the thing that hurts as the subject: grlo
- the affected person in the accusative: me
So:
- mene / me = accusative
- grlo = nominative singular neuter
This is different from some other Croatian verbs that use dative, so it is worth memorizing as a pattern:
- boli me grlo
- bole me oči
- boli me ruka
What does i dalje mean here? Is it the same as još?
Here i dalje means still / continuing to.
So me i dalje boli grlo means that the sore throat is continuing.
In many situations, još can also work:
- Još me boli grlo.
The difference is small:
- i dalje often emphasizes ongoing continuation
- još is also very common for still
In this sentence, i dalje sounds completely natural.
Why is there no word for the or a in this sentence?
Because Croatian has no articles.
So Croatian does not have direct equivalents of English a and the. Nouns appear without articles, and definiteness is understood from context.
In this sentence:
- grlo can be understood as my throat because the context already shows whose throat it is
- nove riječi can mean new words or the new words, depending on the situation
If Croatian wants to be more specific, it can use demonstratives such as:
- taj = that
- ovaj = this
But very often, no extra word is needed.
Why is ću after večeras?
Because ću is a clitic, and Croatian clitics usually go in the second position of the clause.
The main clause here is:
- večeras ću ponoviti nove riječi
So:
- večeras comes first
- ću comes right after it
This is normal Croatian word order.
The future is formed with:
- a short form of htjeti: ću, ćeš, će, ćemo, ćete, će
- plus an infinitive
So:
- ću ponoviti = I will repeat / review
You may also see:
- Ponovit ću nove riječi večeras.
That is also correct. When the infinitive comes before the clitic, its final -i is often dropped:
- ponoviti + ću → ponovit ću
Why is it ponoviti and not ponavljati?
Because ponoviti is perfective, and it presents the action as a single completed whole.
Here the speaker means something like:
- Tonight I will go over the new words
- one planned review session
That fits ponoviti well.
By contrast, ponavljati is imperfective and suggests:
- repeated action
- ongoing process
- habit
So:
- Večeras ću ponoviti nove riječi. = I will review them tonight
- Večeras ću ponavljati nove riječi. = I will be spending time repeating/reviewing them tonight
Both can be possible, but the aspect changes the nuance.
Why are nove riječi in that form?
Because they are the direct object of ponoviti, so they are in the accusative plural.
Here:
- riječi is the plural of riječ
- nove riječi = accusative plural
For feminine plural inanimate nouns, the accusative often looks the same as the nominative, so the form does not visibly change here.
Compare:
- nominative plural: nove riječi
- accusative plural: nove riječi
So the form is doing grammatical work, even though it looks identical.
Why is there a comma after grlo?
Because the sentence begins with a subordinate clause, and Croatian normally separates that from the main clause with a comma.
Structure:
- subordinate clause: Unatoč tome što me i dalje boli grlo
- main clause: večeras ću ponoviti nove riječi
So the comma marks the boundary between the two parts.
This is standard Croatian punctuation.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning CroatianMaster Croatian — from Unatoč tome što me i dalje boli grlo, večeras ću ponoviti nove riječi to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions