Ako vidiš korov među rajčicama, izvuci ga prije nego što naraste.

Breakdown of Ako vidiš korov među rajčicama, izvuci ga prije nego što naraste.

vidjeti
to see
ako
if
prije nego što
before
ga
it
rajčica
tomato
korov
weed
među
among
izvući
to pull out
narasti
to grow

Questions & Answers about Ako vidiš korov među rajčicama, izvuci ga prije nego što naraste.

Why is it vidiš?

Vidiš is the 2nd person singular present form of vidjeti / viditi (to see), so it means you see.

In this sentence, the speaker is addressing one person directly:

  • Ako vidiš... = If you see...

The ending is a very common marker for you in the present tense:

  • ja vidim = I see
  • ti vidiš = you see
Why is it korov and not some other form?

Because korov is the direct object of vidiš, and it is a masculine inanimate noun. In Croatian, many masculine inanimate nouns have:

  • nominative singular = korov
  • accusative singular = korov

So the form does not change here.

That is why you get:

  • vidiš korov = you see weed / a weed
Is korov singular or plural? English would often say weeds.

Grammatically, korov is singular. But semantically it can work a bit like a mass/collective noun, similar to how English sometimes says weed growth or simply weed in gardening language.

In this sentence, though, because it continues with izvuci ga (pull it out), it most naturally refers to a single weed plant that you notice among the tomatoes.

So English might naturally say:

  • If you see a weed among the tomatoes... or
  • If you see weeds among the tomatoes...

Croatian here chooses the singular korov and then refers back to it with ga = it.

Why is it među rajčicama?

Because među (among / between) here expresses location, not movement, and with that meaning it takes the instrumental case.

So:

  • među rajčicama = among the tomatoes

The noun rajčica is feminine, and its instrumental plural is:

  • rajčicama

A useful contrast:

  • među rajčicama = among the tomatoes, in their midst
  • među rajčice = into/among the tomatoes, with movement toward that position

Here there is no movement, only location, so instrumental is used.

Does rajčicama mean the actual tomatoes, or the tomato plants?

In a gardening context, rajčice can refer not only to the tomatoes as vegetables/fruits, but also to the tomato plants.

So među rajčicama is very natural in Croatian for:

  • among the tomato plants

Even if a literal word-for-word reading might sound like among the tomatoes, the intended gardening meaning is usually clear from context.

Why is the command izvuci?

Izvuci is the imperative form of the verb izvući, which means to pull out / extract / remove by pulling.

So:

  • izvuci! = pull it out!

This is the form used when telling one person what to do.

The sentence is giving practical advice or an instruction:

  • Ako vidiš korov..., izvuci ga...
  • If you see a weed..., pull it out...
Why use izvući / izvuci instead of a form like izvlačiti / izvlači?

This is mainly about aspect.

  • izvući is perfective: it focuses on a completed action
  • izvlačiti is imperfective: it focuses on the process, repetition, or ongoing action

Here the idea is:

  • remove it completely
  • do the action once and finish it

So izvuci ga is the natural choice.

Using an imperfective form like izvlači ga would sound more like:

  • keep pulling it out
  • pull it out repeatedly / habitually
  • focus on the process rather than the completed result

For a one-time instruction, izvuci ga fits better.

Why is it ga, and why does it come after izvuci?

Ga is the short unstressed pronoun meaning him/it, and here it means it, referring back to korov.

So:

  • izvuci ga = pull it out

Why ga? Because korov is masculine singular, and the short accusative pronoun for masculine singular is ga.

Why after the verb? Because ga is a clitic (an unstressed short form), and Croatian clitics usually go in a special position near the beginning of their clause. After an affirmative imperative, the normal neutral order is:

  • Izvuci ga.

So ga izvuci would not be the normal neutral order here.

What does prije nego što mean?

Prije nego što means before when it introduces a full clause.

So:

  • prije nego što naraste = before it grows / before it gets bigger

This structure is very common:

  • prije nego što odeš = before you go
  • prije nego što počne = before it starts

It is best to learn prije nego što as a fixed pattern for before + clause.

Is što necessary in prije nego što?

In real usage, speakers sometimes omit što, but for learners the safest and most standard pattern to use is:

  • prije nego što + verb

So this sentence uses the full, very common form:

  • prije nego što naraste

Even if you may sometimes hear shorter variants, prije nego što is the most useful version to learn first.

Why is it naraste and not a future tense like će narasti?

After time conjunctions like prije nego što (before), Croatian normally uses the present form, even when the meaning is future from the English point of view.

So Croatian says:

  • prije nego što naraste

not normally:

  • prije nego što će narasti

This is similar to how English also often uses the present after time words:

  • before it grows not
  • before it will grow

So the Croatian sentence is completely normal in using naraste.

Why naraste instead of raste?

Again, this is about aspect.

  • rasti = imperfective, to grow as an ongoing process
  • narasti = perfective, to grow to a certain point / to get bigger / to grow up enough

In this sentence, the idea is:

  • pull the weed out before it gets bigger
  • pull it out before it reaches a more developed state

That is why naraste is very natural here. It points to a resulting stage, not just the general process of growing.

So:

  • prije nego što naraste = before it grows bigger / before it gets too big

Using raste would shift the meaning more toward the ongoing process and would be less natural in this kind of practical instruction.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Croatian grammar?
Croatian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Croatian

Master Croatian — from Ako vidiš korov među rajčicama, izvuci ga prije nego što naraste to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions