Breakdown of Danas je sastanak kraći nego jučer.
Questions & Answers about Danas je sastanak kraći nego jučer.
Why is je used in this sentence?
Je is the 3rd person singular present form of biti (to be).
The sentence has the structure:
Danas je sastanak kraći nego jučer.
= Today the meeting is shorter than yesterday.
Here, sastanak is the subject and kraći is the predicate adjective, so Croatian uses je just like English uses is.
- sastanak je kraći = the meeting is shorter
In standard Croatian, you normally need je here.
Why is sastanak in the form sastanak, not some other case?
Because sastanak is the subject of the sentence, and subjects are usually in the nominative case.
So:
- sastanak = nominative singular
- it answers the question what is shorter?
- sastanak je kraći = the meeting is shorter
If sastanak had another role in the sentence, it might appear in a different case, but here it is simply the thing being described.
Why is it kraći and not kratak?
Because kraći is the comparative form of kratak.
- kratak = short
- kraći = shorter
The sentence is making a comparison:
- kraći nego jučer = shorter than yesterday
So you need the comparative form, not the basic adjective.
How is kraći formed from kratak?
This is one of those adjective changes that learners usually just memorize.
- base form: kratak
- comparative: kraći
The form is not made by simply adding one ending to the whole word. The stem changes:
- kratak → krać-
- ending
This kind of change is common in Croatian comparatives. So the best approach is to learn:
- dug → duži
- kratak → kraći
- visok → viši
In other words, kraći is a normal comparative form, even though it does not look fully predictable from kratak at first.
Why does kraći end in -i?
Because the adjective must agree with sastanak, which is:
- masculine
- singular
- nominative
So the comparative adjective also appears in masculine singular nominative:
- sastanak je kraći
If the noun were different, the adjective would change too:
- knjiga je kraća = the book is shorter
- pismo je kraće = the letter is shorter
So -i here matches the masculine noun sastanak.
Why is nego used here?
Nego is used to introduce the second part of a comparison, especially in the sense of than.
So:
- kraći nego jučer = shorter than yesterday
In Croatian comparisons, you will often see:
- veći od mene = bigger than me
- bolje nego prije = better than before
- kraći nego jučer = shorter than yesterday
A useful rule of thumb is:
- od is often used before a noun or pronoun
- nego is often used before adverbs, time expressions, or an implied clause
Here jučer is a time adverb, so nego is natural.
Why is it nego jučer and not a full clause?
Because Croatian often leaves out words that are understood from context.
Literally, kraći nego jučer feels like:
- shorter than yesterday
- but the full idea is something like shorter than it was yesterday or shorter than yesterday’s meeting
Croatian allows this kind of ellipsis very naturally.
So the sentence is short, but the meaning is complete to a native speaker.
Why does jučer not change its form?
Because jučer is an adverb, not a noun.
Adverbs do not decline for case, so jučer stays jučer.
Compare:
- danas = today
- jučer = yesterday
- sutra = tomorrow
These are time adverbs, so they usually keep the same form.
Why is danas at the beginning of the sentence?
Croatian word order is fairly flexible, and putting danas first gives it emphasis as the time frame.
So:
- Danas je sastanak kraći nego jučer. = emphasis on today
- Sastanak je danas kraći nego jučer. = also correct
- Kraći je danas sastanak nego jučer. = possible, but less neutral
The version with danas first sounds very natural if you want to set the scene with today.
Can I also say Sastanak je danas kraći nego jučer?
Yes. That is also correct.
Both of these are natural:
- Danas je sastanak kraći nego jučer.
- Sastanak je danas kraći nego jučer.
The difference is mostly emphasis:
- Danas... highlights today
- Sastanak... starts with the topic the meeting
Croatian often changes word order for emphasis, rhythm, or topic-focus reasons.
Why is there no word for the before sastanak?
Because Croatian has no articles like English a or the.
So sastanak can mean:
- a meeting
- the meeting
Context tells you which one is meant.
In this sentence, English would normally say the meeting, but Croatian simply uses sastanak.
How do you pronounce kraći?
It is pronounced roughly like KRAH-chee, but with a soft Croatian ć sound.
Important points:
- kr is pronounced clearly
- a is like a in father
- ć is softer than English ch
- i is like ee
So: kra-ći
Learners often confuse ć and č. In modern speech they may sound similar in some regions, but standard Croatian still treats them as different letters, and you should learn the spelling carefully.
Is this sentence in the present tense even though it compares with yesterday?
Yes. The main statement is in the present tense:
- Danas je sastanak kraći... = Today the meeting is shorter...
The word jučer just provides the comparison point:
- than yesterday
- more fully: than it was yesterday
So the sentence is present tense overall, with yesterday serving as a past reference for comparison.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning CroatianMaster Croatian — from Danas je sastanak kraći nego jučer to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions