Breakdown of Sutra ću pregledati dokumentaciju prije sastanka.
Questions & Answers about Sutra ću pregledati dokumentaciju prije sastanka.
What tense is ću pregledati?
It is the future tense in Croatian, often called Future I.
In this sentence:
- ću = the future auxiliary for I will
- pregledati = the infinitive to review / to look over / to inspect
So ću pregledati means I will review.
The future is commonly formed with:
- ću, ćeš, će, ćemo, ćete, će
- infinitive
Example:
- ću pregledati = I will review
- će pregledati = he/she/it will review
Why is ću placed after sutra instead of directly before pregledati?
Because ću is a clitic. In Croatian, clitics usually go in the second position in the clause, after the first stressed word or phrase.
So in:
- Sutra ću pregledati dokumentaciju prije sastanka.
Sutra comes first, and ću comes right after it.
This is very normal Croatian word order.
A native English speaker may expect something more like I will tomorrow review..., but Croatian does not work that way. The auxiliary often appears very early in the sentence.
Can I also say Pregledat ću dokumentaciju prije sastanka?
Yes, absolutely.
That is another very common way to form the future tense. When the future auxiliary comes after the infinitive, the infinitive usually loses its final -i:
- pregledati + ću → pregledat ću
So these are both correct:
- Sutra ću pregledati dokumentaciju prije sastanka.
- Sutra pregledat ću dokumentaciju prije sastanka. — this one is not the normal choice
- Pregledat ću dokumentaciju sutra prije sastanka.
The most natural alternatives are usually:
- Sutra ću pregledati dokumentaciju prije sastanka.
- Pregledat ću dokumentaciju sutra prije sastanka.
Why is there no ja in the sentence?
Because Croatian often omits subject pronouns when they are already clear from the verb form.
Here, ću already tells you the subject is I. So ja is unnecessary unless you want emphasis or contrast.
Compare:
- Sutra ću pregledati dokumentaciju. = neutral, natural
- Ja ću sutra pregledati dokumentaciju. = I will review the documentation, possibly contrasting with someone else
This is different from English, where you normally must say I.
Why is it dokumentaciju and not dokumentacija?
Because dokumentaciju is in the accusative case, which is used here for the direct object of the verb.
The basic dictionary form is:
- dokumentacija = nominative singular
But after a verb like pregledati, the thing being reviewed is the direct object, so Croatian uses the accusative:
- pregledati dokumentaciju
For many feminine nouns ending in -a, the accusative singular ends in -u:
- dokumentacija → dokumentaciju
- knjiga → knjigu
Does dokumentacija mean one document?
Usually no.
Dokumentacija normally means documentation, paperwork, or a set/body of documents, not just one single document.
So this sentence suggests reviewing the relevant paperwork or documentation as a whole.
If you wanted to talk about individual documents, you might use:
- dokument = document
- dokumenti = documents
So:
- pregledati dokumentaciju = review the documentation
- pregledati dokumente = review the documents
Why is it prije sastanka and not prije sastanak?
Because the preposition prije requires the genitive case.
The base form is:
- sastanak = meeting
But after prije, it changes to the genitive singular:
- prije sastanka = before the meeting / before a meeting
So this is a case pattern you need to learn with the preposition:
- prije + genitive
Other common time expressions work similarly with fixed case patterns, so it is useful to learn prepositions together with the case they require.
Is pregledati perfective, and does that matter here?
Yes, pregledati is a perfective verb.
That matters because perfective verbs usually describe an action as a whole, often with a sense of completion. In this sentence, it suggests that the speaker will finish reviewing the documentation.
A related imperfective verb is:
- pregledavati
Very roughly:
- pregledati = review completely / look through
- pregledavati = be reviewing / review repeatedly or over time
So this sentence sounds like a single completed future task, which fits very well with sutra and prije sastanka.
Why are there no words for the or a in the sentence?
Because Croatian does not have articles like English the and a.
So:
- dokumentaciju could mean the documentation or just documentation
- prije sastanka could mean before the meeting or before a meeting
The exact meaning usually comes from context.
This is one of the big differences from English: Croatian leaves definiteness unstated unless something else in the sentence makes it clear.
Can the word order be changed?
Yes, Croatian word order is fairly flexible, but the emphasis changes.
For example:
- Sutra ću pregledati dokumentaciju prije sastanka. = neutral
- Dokumentaciju ću pregledati sutra prije sastanka. = puts more focus on dokumentaciju
- Prije sastanka ću pregledati dokumentaciju. = puts more focus on before the meeting
However, not every possible order sounds equally natural, and clitics like ću still tend to stay near the beginning, usually in second position.
So the sentence you were given is a very natural standard version.
How do I pronounce ću?
ću is pronounced roughly like a very soft chu, but the sound ć is softer than English ch.
A rough learner-friendly approximation is:
- ću ≈ chyoo or soft choo
The vowel u sounds like oo in food.
English does not have an exact equivalent of ć, so an approximation is normal at first. The important thing is not to make it too hard or too heavy.
In the sentence, ću is short and unstressed:
- Sutra ću pregledati...
Why does the sentence start with Sutra?
Starting with Sutra puts the time reference first: tomorrow is the frame for the whole sentence.
This is very natural in Croatian, especially when the speaker wants to establish when something will happen before giving the rest of the information.
So the structure is basically:
- When? → Sutra
- What will I do? → ću pregledati dokumentaciju
- By when / before what? → prije sastanka
That makes the sentence sound organized and natural.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning CroatianMaster Croatian — from Sutra ću pregledati dokumentaciju prije sastanka to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions