Questions & Answers about Njemu se sviđa ova ideja.
Why is njemu used here instead of on?
Because on means he in the nominative case, but this sentence needs the dative case: njemu = to him.
The verb pattern is sviđati se + dative. So Croatian structures this idea more like:
This idea is pleasing to him
rather than:
He likes this idea
So in this sentence:
- ova ideja is the grammatical subject
- njemu is the person affected by it
What case is njemu, and why?
Njemu is dative singular.
It is dative because sviđati se takes:
- the person in the dative
- the thing liked in the nominative
That is one of the most important things to remember with this verb.
What does se mean here?
Why is the verb sviđa and not some other form?
Why is it ova ideja and not ovu ideju?
Because ova ideja is in the nominative, and it is the subject of the sentence.
With sviđati se, the thing that is liked is not a direct object. That is why it stays in the nominative:
- ova ideja = nominative
- ovu ideju = accusative
English speakers often expect the accusative here because English uses a direct object in He likes this idea, but Croatian does not.
Why is it ova and not another form like ovo or ovaj?
Because ideja is a feminine singular noun, and the demonstrative must agree with it.
So:
- ovaj = masculine singular
- ovo = neuter singular
- ova = feminine singular
Since ideja is feminine, you need ova.
Can I say mu instead of njemu?
Is the word order fixed?
No, Croatian word order is fairly flexible, but not completely free.
This sentence can appear in different orders depending on what you want to emphasize:
These all express basically the same core meaning, but the focus changes.
One important detail: short words like mu and se are clitics, so they tend to go in special positions near the beginning of the clause.
Is this exactly the same as English He likes this idea?
It is the normal translation, yes, but the grammar is different.
A more literal English rendering would be:
This idea appeals to him
or
This idea is pleasing to him
That is why Croatian uses:
- dative for the person
- nominative for the thing liked
So the meaning matches English He likes this idea, but the structure does not.
How is sviđati se different from voljeti?
Both can relate to liking, but they are not used in exactly the same way.
- sviđati se often means to appeal to someone, to seem attractive, to be pleasing
- voljeti often means to love or to like in a stronger, broader sense
For an idea, design, plan, song, or appearance, sviđati se is very common and natural.
So Njemu se sviđa ova ideja sounds very natural for He likes this idea.
What is the basic dictionary form of sviđa?
The dictionary form is sviđati se.
In this sentence, sviđa is the present-tense singular form.
A useful pair to know is:
- sviđati se = imperfective
- svidjeti se = perfective
For example:
- Sviđa mu se ova ideja. = He likes this idea / This idea appeals to him.
- Svidjela mu se ova ideja. = He came to like this idea / This idea appealed to him.
That aspect difference becomes important later, but it is good to notice it early.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning CroatianMaster Croatian — from Njemu se sviđa ova ideja to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions